Header Icon Header Icon
Logo

Suche in UeLEX

Ehrenburg, Ilja

Nachweise im Germersheimer Übersetzerlexikon
Moskau glaubt nicht an Tränen
Ein Pariser Roman. Einzig berechtigte Übersetzung aus dem russischen Manuskript von Rudolf Selke. (Ausgewählte Werke, Bd. 10). Berlin: Malik-Verlag 1932, 234 S..
Ohne Atempause
Roman. Aus dem Russischen übertragen von Lotte Schwarz unter Redaktion von O[tto] Wyss. Einband von H. Leistikow. Moskau: Verlagsgenossenschaft Ausländischer Arbeiter in der UdSSR 1936, 276 S.
No pasarán!
Vom Freiheitskampf der Spanier. Aus dem Russischen übersetzt von Lotte Schwarz. Umschlagentwurf von John Heartfield. London: Malik-Verlag 1937, 220 S.
Der Sturm
Roman in sechs Teilen. Die Redaktion der deutschen Übersetzung besorgte Maria Riwkin. Moskau: Verlag für fremdsprachige Literatur 1948, 801 S.
Ohne Atempause
Aus dem Russischen übertragen von Lotte Schwarz unter Mitarbeit von O[tto] Wyss. Leipzig (SBZ): Volk und Buch 1948, 249 S.
Dem Gedenken Julian Tuwims
1954.
Ohne Atempause
Deutsche Fassung nach der Übersetzung aus dem Russischen von Lotte Schwarz. Berlin (DDR): Volk und Welt 1958, 274 S.
Über die Wahrheit in der Kunst
1960.
Französische Notizen
1961.
Pablo Picasso
1961.
Französische Hefte
Aus dem Russischen übersetzt von Monica Huchel. (Fundus Bücher 5). Dresden: Verlag der Kunst VEB 1962.
Die ungewöhnlichen Abenteuer des Julio Jurenito und seiner Jünger. Trust D. E. oder die Geschichte vom Untergang Europas
Romane. Aus dem Russischen von Maria Riwkin, Hilde Angarowa. Berlin: Verlag Volk und Welt 1975, 465 S.
Sommer 25. Die Abflußgasse. Moskau glaubt nicht an Tränen
Romane. Aus dem Russischen von Hilde Angarowa, Dieter Pommerenke, Ingeborg Schröder. Berlin: Verlag Volk und Welt 1981, 474 S.