Germersheimer ÜbersetzerlexikonGermersheimer Übersetzerlexikon

Bibliographie: Johann Georg Adam FORSTER

Auswahl

Sprachauswahl

alle

Übersetzungen (Buchform)

  • Lomonossof, Michael:
  • A Chronological Abridgment of the Russian History. Translated from the Original Russian. Written by Michael Lomonossof, Counsellor of State, and Professor of Chymistry at the Academy of Sciences at Petersburg; and continued to the present Time by the Translator [unterzeichnet: J.G.A.F.]. London: T. Snelling 1767.

    Weitere Ausgaben: Independence/Kentucky: Gale Ecco 2010 (Faksimile-Ausgabe); Abdruck der Widmung und von Forsters Ergänzung bis zur Gegenwart in AA, Bd. V (Berlin: Akademie-Verlag 1985).


  • Originaltitel: Kratkoj rossijskoj letopisec s rodosloviem. Sočinenie Michaila Lomonosova. Sankt-Peterburg: pri Imperatorskoj Akademii Nauk 1760.
    Originalsprache: Russisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1760
    Kommentar: In Katalogen wird oft fälschlicherweise als Original "Drevnjaja rossijskaja istorija", ein anderes monographisches Werk von Lomonosov, angegeben.

  • Kalm, Pehr:
  • Travels into North America; containing its Natural History, and a circumstantial Account of its Plantations and Agriculture in general, with the Civil, Ecclasiastical, and Commercial State of the Country, the Manners of the Inhabitants, and several curiou. Translated into English by John Reinhold Forster. (2 Bde.). Warrington: Eyres 1770-1771.

    Weitere Ausgaben: London: Printed by T. Lowndes 1772.


  • Originaltitel: En resa til Norra America.
    Originalsprache: Schwedisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1754-1761
    Die Übersetzung stammt von Georg Forster.

  • Bouvainville, Louis Antoine de:
  • A voyage round the world. Performed by order of His Most Christian Majesty, in the years 1766, 1767, 1768, and 1769. By Lewis de Bougainville, Colonel of Foot, and Commodore of the Expedition, in the Frigate La Boudeuse, and the Store-Ship L'Etoile. Translated from the French by John Reinhold Forster. London: Nourse and Davies 1772.

    Weitere Ausgaben: Dublin 1772; Amsterdam: Israel 1967.


  • Originaltitel: Voyage autour du monde.
    Originalsprache: Französisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1771
    Die Übersetzung stammt von Georg Forster.

  • Forster, Georg:
  • Johann Reinhold Forster’s [...] Reise um die Welt während den Jahren 1772 bis 1775 in den von seiner itztregierenden Großbritannischen Majestät auf Entdeckungen ausgeschickten und durch den Captain Cook geführten Schiffe the Resolution unternommen. Beschrieben und herausgegeben von dessen Sohn und Reisegefährten George Forster [...]. Vom Verfasser selbst aus dem Englischen übersetzt, mit dem Wesentlichsten aus des Captain Cooks Tagebüchern und anderen Zusätzen für den deutschen Leser vermehrt [...]. Berlin: Haude und Spener 1778, 1780.

    Weitere Ausgaben: Brünn 1786; Wien 1803; Berlin 1960; Berlin: Akademie-Verlag 2003 (Bde. II-III).


  • Originaltitel: A Voyage round the World, in His Britannic Majesty’s Sloop, Resolution, commanded by Capt. James Cook [...].
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1777
    Übersetzer waren neben G. Forster Rudolf Erich Raspe und J.R. Forster (von dem vermutlich auch die Einleitung stammt.)

  • Buffon, Georges Louis Leclerc de:
  • Herrn von Büffons Naturgeschichte der vierfüßigen Tiere. Mit Vermehrungen aus dem Französischen übersetzt. Bd. 6. Berlin: Pauli 1780.

    Weitere Ausgaben: Abdruck des Vorberichts, der Anmerkungen und der Anhänge in AA Bd. VI/1 (Berlin: Akademie-Verlag 2003).


  • Originaltitel: Histoire des quadrupèdes (14 Bde.).
    Originalsprache: Französisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1749-1767
    Bd. 6 der deutschen Ausgabe wurde von G. Forster übersetzt und mit zahlreichen Anmerkungen versehen.

  • Forster, Johann Reinhold:
  • Johann Reinhold Forster’s [...] Bemerkungen über Gegenstände der physischen Erdbeschreibung, Naturgeschichte und sittlichen Philosophie auf seiner Reise um die Welt gesammlet. Uebersetzt und mit Anmerkungen vermehrt von dessen Sohn und Reisegefährten Georg Forster. Berlin: Haude und Spener 1783.

    Weitere Ausgaben: Wien 1787.


  • Originaltitel: Observations made during a voyage round the world, on physical geography, natural history, and ethic philosophy.
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1778
    G. Forster hat auch ein Kapitel zum englischen Original beigetragen.

  • Cook, James:
  • Des Captain Jacob Cook’s dritte Entdeckungs-Reise, welche derselbe auf Befehl und Kosten der Großbrittanischen Regierung in das stille Meer und nach dem Nordpol hinauf unternommen und mit den Schiffen Resolution und Discovery während der Jahre 1776 bis 17. Aus dem Englischen übersetzt von Georg Forster [...]. 2 Bde. Berlin: Haude und Spener 1787-1788.

    Weitere Ausgaben: Berlin 1789 (4 Bde.); Abdruck der Widmung, der Vorrede und der Einleitung („Cook der Entdecker“) in AA Bd. V (Berlin: Akademie-Verlag 1985).


  • Originaltitel: A Voyage to the Pacific Ocean.
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1784

  • Patrin, Eugène Louis-Melchior:
  • Zweifel gegen die Entwicklungstheorie. Ein Brief an Herr Senebier von LP, aus der französischen Handschrift übersetzt von Georg Forster. Göttingen: Dieterich 1788.

  • Originalsprache: Französisch

  • Dupaty, Charles Marguerite Jean Baptiste Mercier:
  • Briefe über Italien vom Jahr 1785. aus dem Französischen von Georg Forster. (2 Bde.). Mainz: Universitätsbuchhandlung 1789.

    Weitere Ausgaben: Abdruck der Nachschrift des Übersetzers in AA, Bd. V (Berlin: Akademie-Verlag 1985).


  • Originaltitel: Lettres sur l’Italie, en 1785
    Originalsprache: Französisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1785
    An der Übersetzung wirkte Ludwig Ferdinand Huber mit.

  • Keate, George:
  • Nachrichten von den Pelew-Inseln in der Westgegend des stillen Oceans. [...] zusammengetragen von Herrn Georg Keate [...] und aus dem Englischen übersetzt von D. Georg Forster. Hamburg: Hoffmann 1789.

    Weitere Ausgaben: Leipzig: Brockhaus 1977; Berlin: Akademie-Verlag 1985; München: Süddeutsche Zeitung 2007.


  • Originaltitel: An Account of the Pelew Islands, situated in the Western Part of the Pacific Ocean.
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1788

  • Benyowsky, Moritz August von:
  • Des Grafen Moritz August von Benyowsky [...] Schicksale und Reisen; von ihm selbst beschrieben. Übersetzt von Georg Forster. Leipzig: Dyk 1791.

    Weitere Ausgaben: Abdruck der Vorrede („Über historische Glaubwürdigkeit“) in AA, Bd. VII (Berlin: Akademie-Verlag 1985).


  • Originalsprache: Französisch
    Titel in der Mittlersprache: Memoirs and Travels of Mauritius Augustus Count de Benyowsky; written by himself. Translated from the Original Manuscript (2 Bde.).
    Mittlersprache: Englisch
    Erscheinungsjahr (Mittlersprache): 1789
    An der Übersetzung hat Meta Forkel mitgewirkt.

  • Forsyth, William:
  • Wilhelm Forsyth, Königlicher Gärtner zu Kensington, über die Krankheiten und Schäden der Obst- und Forstbäume nebst der Beschreibung eines von ihm erfundenen und bewährten Heilmittels. Aus dem Englischen übersetzt von Georg Forster. Mainz und Leipzig: Fischer 1791.

    Weitere Ausgaben: Frankfurt/M. 1801.


  • Originaltitel: Observations on the diseases, defects, and injuries in all kinds of fruit and forest trees.
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1791

  • Kalidas; Jones, William:
  • Sakontala oder der entscheidende Ring, ein indisches Schauspiel von Kalidas. Aus den Ursprachen Sanskrit und Prakrit ins Englische und aus diesem ins Deutsche übersetzt mit Erläuterungen von Georg Forster. Mainz und Leipzig: Fischer 1791.

    Weitere Ausgaben: Wien: Pichler 1800; Frankfurt/M.: Bey August Hermann dem Jüngern 1803 (Hr. J.G. v. Herder); Berlin: Akademie-Verlag 1963 (Bd. VII).


  • Originalsprache: Sanskrit
    Titel in der Mittlersprache: Sakontalá; or the Fatal Ring. Translated from the Original Sanscrit and Prácrit.
    Mittlersprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 4.-5. Jh. n. Ch
    Erscheinungsjahr (Mittlersprache): 1789
    Die englische Fassung, die als Vorlage für Forsters deutsche Übersetzung diente, stammt von dem Orientalisten William Jones. Das indische Original wurde seinerzeit fälschlicherweise auf das 1. Jh. v. Chr. datiert.

  • Meares, John; Dixon, George; Portlock, Nathanial; Cox, John Henry; Long, John:
  • Geschichte der Reisen, die seit Cook an der Nordwest- und Nordost-Küste von Amerika und in dem südlichen Amerika selbst von Meares, Dixon, Portlock, Coxe, Long u.a.m. unternommen worden sind. Aus dem Englischen, mit Zuziehung aller anderweitigen Hilfsquellen, ausgearbeitet von Georg Forster. (3 Bde.). Berlin: Voß 1791.

  • Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1774-1791
    Kompilierende Übersetzung von Auszügen aus ca. 15 englischen Originaltexten der Jahre 1774 bis 1791. Bd. 2 wurde von Johann Reinhold Forster bearbeitet.

Übersetzungen (Zeitschriften, Anthologien)

  • Loefling, Peder:
  • An Abstract of the most useful and necessary articles mentioned by Peter Loefling [...] in his Travels throut Spain, and that part of South America called Cumana [...] referred to the Pages of the original Swedish Edition.

    In: Travels through that Part of New America formerly called Lousiana, By Mr. Bossu [...] Translated from the French by John Reinhold Forster. London: Davies 1771. Bd. 2, S. 69-422.

  • Originaltitel: Iter Hispanicum, eller, Resa til spanska länderna uti Europa och America.
    Originalsprache: Schwedisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1758
    Übersetzer war Georg Forster.

  • Anonym:
  • Die Beschreibung der Stadt Batavia.

    In: Göttingisches Magazin der Wissenschaften und Litteratur. Bd. 3. 1782, S. 256-280.

  • Originaltitel: Verhandlingen van het Bataviaansch Genootschap der Konsten en Wetenschappen [Auszug].
    Originalsprache: Niederländisch

  • Forrest, Thomas:
  • Des Schiffshauptmanns Forrest verstreute Nachrichten von der Insel Magindanao.

    Weitere Ausgaben: Abgedruckt in AA, Bd. V (Berlin: Akademie-Verlag 1985).


    In: Göttingisches Magazin 2/5, 1782, S. 268-309.

  • Originaltitel: Voyage to New Guinea and the Moluccas.
    Originalsprache: Französisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1779
    Teilübersetzung. Enthält auch übersetzte Auszüge aus anderen Reiseberichten (Bougainville, Le Gentil, G. Forster).

  • Anonym:
  • Das Königreich Jaccatra.

    Weitere Ausgaben: Abdruck der Vorrede in AA, Bd. V (Berlin: Akademie-Verlag 1985).


    In: Goettinger Taschen-Calender vom Jahr 1783. Göttingen: Dieterich 1782, S. 11-36.

  • Originaltitel: Verhandlingen van het Bataviaansch Genootschap der Konsten en Wetenschappen [Auszug].
    Originalsprache: Niederländisch

  • Anonym:
  • Nachricht von den Lequeyo-Inseln, aus den Lettres Édifiantes.

    In: Beiträge zur Völker und Länderkunde. Bd. 10. Leipzig: Weygand 1789, S. 151-182.

  • Originalsprache: Französisch

  • Norris, Robert:
  • Robert Norris‘ Reise nach Abomey.

    In: Beiträge zur Völker und Länderkunde. Bd. 10. Leipzig: Weygand 1789.

  • Originaltitel: Memoirs of the reign of Bossa Ahadée, King of Dahomy [...] to which are added, the authors journey to Abomey the capital; and a short account of the African slave trade.
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1789
    Teilübersetzung von G. Forster.

  • Coste d’Arnobat, Charles Pierre:
  • Reise in das Land Bambuk im innern Afrika. Aus dem Französischen.

    In: Beiträge zur Völker und Länderkunde. Bd. 13. Leipzig: Weygand 1790, S. 57-110.

  • Originaltitel: Voyage au pays de Bambouc.
    Originalsprache: Französisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1789

  • Ledyard, John:
  • Unternehmungen der Gesellschaft zur Beförderung der Entdeckungen im innern Afrika.

    In: Neue Beiträge zur Völker und Länderkunde. Bd. 3. Leipzig: Weygand 1790.

  • Originaltitel: Proceedings of the Association for discovering the interior parts of Africa.
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1790
    An Forsters Übersetzung wirkte Ludwig Ferdinand Huber mit.

  • Howel, Thomas:
  • Thomas Howels Tagebuch seiner Reise von Indien nach England.

    In: Neue Beiträge zur Völker und Länderkunde. Leipzig: Weygan 1790. Bd. 3, S. 1-58 und 1791, Bd. 5, S. 107-172.

  • Originaltitel: A Journal of the passage from India.
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1789

  • Anburey, Thomas:
  • Reisen im Innern von Amerika. Aus dem Englischen übersetzt von Georg Forster.

    Weitere Ausgaben: Berlin 1792 (als Monographie).


    In: Magazin von merkwürdigen neuen Reisebeschreibungen, aus fremden Sprachen übersetzt und mit erläuternden Anmerkungen begleitet. Bd. 6. Berlin: Voß 1792, S. 1-372.

  • Originaltitel: Travels through the Interior Parts of America.
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1789
    An Forsters Übersetzung wirkte Meta Forkel mit.

  • Bligh, William:
  • William Blighs [...] Reise in das Südmeer, welche mit dem Schiffe Bounty unternommen worden ist, um Brotbäume nach den Westindischen Inseln verpflanzen. Aus dem Englischen.

    Weitere Ausgaben: Berlin 1793 (als Monographie); Berlin 1794; Hamburg: Verl. Die Brigantine 1963.


    In: Magazin von merkwürdigen neuen Reisebeschreibungen, aus fremden Sprachen übersetzt und mit erläuternden Anmerkungen begleitet. Bd. 9. Berlin: Voß 1793, S. I-XXIV.

  • Originaltitel: A Voyage to the South Sea
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1792

  • Surville, Jean François de; [u. a.]:
  • […] Nebst Jean François Sürville, Französischer Kapitän’s Reise in das Südmeer. [J]etzt zum erstenmal aus den vier vollständigen Tagebüchern der Herrn de Sürville, Labé, Pottier de l’Horme und Monneron übersetzt und mit Anmerkungen begleitet von Georg Forster..

    Weitere Ausgaben: Berlin 1793 (als Monographie); Berlin 1794.


    In: Magazin von merkwürdigen neuen Reisebeschreibungen, aus fremden Sprachen übersetzt und mit erläuternden Anmerkungen begleitet. Bd. 9. Berlin: Voß 1793, S. 1-274.

  • Originaltitel: Journal
    Originalsprache: Französisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1760-1770

Originalwerke von: Johann Georg Adam FORSTER

  • Sendschreiben eines Freundes in London an den Übersetzer.

    Weitere Ausgaben: Abdruck in AA Bd. V (Berlin: Akademie-Verlag 1985).


    In: Nachricht von den neuesten Entdeckungen der Engländer in der Süd-See [...]. Berlin: Haude und Spener 1772, S. 202-232.

  • Das englische Original der „Nachricht“ stammt vermutlich von James Magra. Der Übersetzer war Johann K.Ph. Spener. Die im Anhang anonym veröffentlichte Übersetzungskritik („Sendschreiben“) stammt von Georg Forster.

Weitere Informationen

  • Sprache: Deutsch
  • Georg Forsters Werke. Berlin: Akademie-Verlag 1958-2003.

  • „Akademie-Ausgabe“, Kurztitel: AA.

Weitere Informationen

  • Sprache: Deutsch

Herausgeberschaft

  • Sparrman, Andrers:
  • Andreas Sparrmanns [...] Reise nach dem Vorgebirge der guten Hoffnung, den südlichen Polarländern und um die Welt [...]. Aus dem Schwedischen frey übersetzt von Christian Heinrich Groskurd [...]. Herausgegeben und mit einer Vorrede begleitet von Georg Forster [...]. Berlin: Haude und Spener 1784.

  • Originaltitel: Resa till Goda Hopps-Udden.
    Originalsprache: Schwedisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1783

Weitere Informationen

Übersetzer

  • Christian Heinrich GROSKURD
  • Brisson, Pierre Raymond de:
  • Geschichte des Schiffbruchs und der Gefangenschaft des Herrn von Brisson, aus dem Französischen und mit einer Vorrede von Georg Forster. Frankfurt/M.: Andreä 1790.

  • Originaltitel: Histoire du naufrage et de la captivité de M..., officier de l’administration des colonies.
    Originalsprache: Französisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1789
    Die Übersetzung stammt von Meta Forkel und wurde von G. Forster revidiert.

  • Piozzi, Hester Lynch:
  • Bemerkungen auf einer Reise durch Frankreich, Italien und Deutschland von Esther Lynch Piozzi. Aus dem Englischen mit einer Vorrede und Anmerkungen von Georg Forster. (2 Bde). Frankfurt/M. und Mainz: Varrentrapp und Wenner 1790.

  • Originaltitel: Observations and reflections made in the course of a journey through France, Italy, and Germany.
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1789
    Die Übersetzung stammt von Meta Forkel und wurde von G. Forster revidiert.

Weitere Informationen

Übersetzer

  • Meta FORKEL
  • Reuß, Jeremias David:
  • Alphabetical register of all the authors actually living in Great-Britain, Ireland and in the united provinces of North-America, with a catalogue of their publications from the year 1770 to the year 1790. Bd. 2. Berlin und Stettin: Nicolai 1791.

    Weitere Ausgaben: Abdruck von Forsters Vorrede („To the English Reader“) in AA Bd. VII (Berlin: Akademie-Verlag 1963).


  • Originaltitel: Das gelehrte England oder Lexikon der jeztlebenden Schriftsteller in Grosbritannien, Irland und Nord-Amerika nebst einem Verzeichnis ihrer Schriften vom Jahr 1770 bis 1790.
    Originalsprache: Deutsch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1791
    Von Forster stammt die Vorrede der englischen Übersetzung, die auf der deutschen Vorrede von J.D. Reuß basiert, aber mit Forsters Namen signiert ist.

Weitere Informationen

  • Paine, Thomas:
  • Die Rechte des Menschen. Eine Antwort auf Herrn Burke’s Angriff gegen die französische Revolution. [...] Aus dem Englischen übersetzt. Nebst der von Ludwig XVI. angenommenen Konstutitions-Acte. Bd. 1. Berlin: Voß 1792.

    Weitere Ausgaben: Abdruck der Vorrede in AA, Bd. VIII (Berlin: Akademie-Verlag 1974).


  • Originaltitel: The Rights of Man.
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1791
    Die Übersetzung stammt von Meta Forkel. Georg Forster hat die Vorrede verfasst und die Übersetzung der französischen Verfassung revidiert. Die Bände 2 und 3 erschienen ohne G. Forsters Mitwirkung.

Weitere Informationen

Übersetzer

  • Meta FORKEL
  • Robertson, William:
  • Wilhelm Robertson’s Historische Untersuchung über die Kenntnisse der Alten von Indien, und die Fortschritte des Handels mit diesem Lande vor der Entdeckung des Weges dahin durch das Vorgebirge der guten Hoffnung. […]. Aus dem Englischen, mit einer Vorrede von Georg Forster. Berlin: Voss 1792.

  • Originaltitel: An historical disquisition concerning the knowledge which the ancients had from India.
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1792
    Die Übersetzung stammt von Johann Daniel Sander und wurde von G. Forster revidiert.

Weitere Informationen

Übersetzer

  • Johann Daniel SANDER
  • Volney, Constantin François Chassebœuf de:
  • Die Ruinen, aus dem Französischen des Herrn von Volney. Berlin: Vieweg 1792.

    Weitere Ausgaben: Berlin 1795; Braunschweig: Vieweg 1808, 1822, 1829, 1834, 1839, 1850, 1860, 1871, 1880; Abdruck der Vorrede („Über den gelehrten Zunftzwang“) in AA Bd. VIII (Berlin: Akademie-Verlag 1974).


  • Originaltitel: Les ruines, ou méditations sur les révolutions des Empires.
    Originalsprache: Französisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1790
    Die Übersetzung stammt von Meta Forkel, die Vorrede von G. Forster.