Germersheimer ÜbersetzerlexikonGermersheimer Übersetzerlexikon

Bibliographie: Gotthold Ephraim LESSING

Auswahl

Sprachauswahl

alle

Übersetzungen (Zeitschriften, Anthologien)

  • Plautus:
  • Die Gefangnen, ein Lustspiel. Aus dem Lateinischen des M. Accius Plautus übersetzt.

    In: Beyträge zur Historie und Aufnahme des Theaters. Stuttgart: Metzler 1750. Stück 2, S. 139-210.

  • Originaltitel: Captivi.
    Originalsprache: Latein

  • [Seneca]:
  • Von den lateinischen Trauerspielen, welche unter dem Namen des Seneca bekannt sind.

    In: Beyträge zur Historie und Aufnahme des Theaters. Stuttgart: Metzler 1750. Bd. 2, S. 62-99.

  • Originaltitel: Hercules; Thyest.
    Originalsprache: Latein
    Später abgedruckt in: Barner, Wilfried: Produktive Rezeption: Lessing und die Tragödien Senecas. München: Beck 1973.

  • Horaz:
  • Ode 34. Lib. I.

    In: Leßings Schrifften, 3. Theil, Berlin: Voß 1753.

  • Originaltitel: Carmina. Liber I. 34.
    Originalsprache: Latein

  • Horaz:
  • Ode 8. Lib. II.

    In: Leßings Schrifften, 3. Theil, Berlin: Voß 1753.

  • Originaltitel: Carmina. Liber II. 8.
    Originalsprache: Latein

  • Gellert, Christian Fürchtegott:
  • Des Hrn. Prof. Gellerts Abhandlung für das rührende Lustspiel.

    In: Theatralische Bibliothek. Berlin: Voß 1754. Erstes Stück, S. 47-78.

  • Originaltitel: Pro comoedia commovente.
    Originalsprache: Latein
    Erscheinungsjahr des Originals: 1751

  • Querci, Antonio:
  • Auf die Katze des Petrarcha. Nach dem Latein des Antonio Querci.

    In: Musen-Almanach für 1783. Hamburg: Bohn 1783, S. 156.

  • Originalsprache: Latein
    Erscheinungsjahr des Originals: 1616