Germersheimer ÜbersetzerlexikonGermersheimer Übersetzerlexikon

Bibliographie: Karl DEDECIUS

Auswahl

Sprachauswahl

alle

Übersetzungen (Buchform)

  • Różewicz, Tadeusz:
  • Offene Gedichte. 1945–1969. Herausgegeben und aus dem Polnischen übersetzt von Karl Dedecius. 170 S. München: Hanser 1969.

  • Originalsprache: Polnisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1945–1969
    Verlegerischer Peritext: „Die Auswahl und die Übersetzungen der Gedichte dieses Bandes sind autorisiert.“ (S. 4)

    Auf den S. 159–166 findet sich ein „Anhang. Zusammengestellt von Karl Dedecius“: Biographische Notiz, Bibliographie der auf Polnisch erschienenen Werke und aller ins Deutsche übersetzten, selbständig und unselbständig erschienenen Texte einschließlich vertonter Gedichte.
    Unter der Überschrift „Zur Auswahl“ schreibt Dedecius: „Die Auswahl berücksichtigt das lyrische Gesamtwerk von 1945 bis zu den letzten (1969) Manuskripten. Die Gedichte sind chronologisch geordnet und vom Herausgeber zu 10 Kapiteln mit je 10 Gedichten gruppiert. Die Titel der Kapitel sind zum Teil den Originaltiteln der polnischen Buchausgaben, zum Teil den Gedichttiteln entnommen und bezwecken eine thematische und formale Markierung dieser Lyrik. Die poetologischen Zitate stammen aus verschiedenen Aufsätzen und Nachworten des Autors.“ (S. 166)

  • Denkspiele. Polnische Aphorismen des 20. Jahrhunderts. Herausgegeben und mit einem Nachwort versehen von Anton Marianowicz und Ryszard Marek Groński. Illustrationen und Einband von Klaus Ensikat. 94 S. Berlin: Volk und Welt 1973.

    Weitere Ausgaben: 1975, 1977; Frankfurt/M.: Insel-Verlag, Suhrkamp-Taschenbuch-Verlag 1974, 1975, 1980 (103 S.).


  • Originalsprache: Polnisch

Weitere Informationen

Weitere Übersetzer

  • Różewicz, Tadeusz:
  • Schattenspiele. Gedichte 1945-1969. Aus dem Polnischen von Karl Dedecius. 96 S. München: Heyne 1979.
    (Heyne Lyrik, Bd. 7)

  • Originalsprache: Polnisch