Germersheimer ÜbersetzerlexikonGermersheimer Übersetzerlexikon

Bibliographie: Manfred Peter HEIN

Auswahl

Sprachauswahl

alle

Übersetzungen (Buchform)

  • Moderne finnische Lyrik [Anthologie]. Mit einer Einleitung des Übersetzers. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1962.
    (Kleine Vandenhoeck-Reihe 142)

  • Originalsprache: Finnisch
    Der Band enthält Übersetzungen von Gedichten der Autoren Tuomas Anhava, Paavo Haavikko, Aaro Hellaakoski, Helvi Juvonen, Alexis Kivi, Eeva-Liisa Manner, P. Mustapää, Maila Pylkkönen, Jyri Schreck, Arvo Turtiainen, Katri Vala und Pentti Saarikoski.

Weitere Informationen

  • Haavikko, Paavo:
  • Jahre. (Roman). Frankfurt/M.: Suhrkamp-Verlag 1965.
    (edition suhrkamp 115)

  • Originaltitel: Vuodet. Romaani
    Originalsprache: Finnisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1962

  • Haavikko, Paavo:
  • Poesie. Finnisch und deutsch. [Mit einem Nachwort des Übersetzers]. Frankfurt/M.: Suhrkamp-Verlag 1965.
    (Poesie. Texte in zwei Sprachen. Hg. von Hans Magnus Enzensberger)

  • Originalsprache: Finnisch

  • Saarikoski, Pentti:
  • Ich rede. Gedichte. [Mit einem Nachwort des Übersetzers]. Neuwied, Berlin: Luchterhand 1965.

  • Originalsprache: Finnisch
    Auswahl aus Saarikoskis ab 1958 bei Otava in Helsinki erschienenen Lyrikbänden

  • Hyry, Antti:
  • Erzählungen. Frankfurt/M.: Suhrkamp-Verlag 1965.
    (edition suhrkamp 137)

  • Originaltitel: Junamatkan kuvaus
    Originalsprache: Finnisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1962

  • Meri, Veijo:
  • Der Töter und andere Erzählungen. Frankfurt/M.: Suhrkamp-Verlag 1967.
    (Bibliothek Suhrkamp 203)

  • Originaltitel: Veijo Meren novellit
    Originalsprache: Finnisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1965

  • Haavikko, Paavo:
  • Gedichte. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1973.
    (edition suhrkamp 641)

  • Originalsprache: Finnisch
    Mit einem Essay des Übersetzers: "Beitrag zum finnischen Gedicht"

  • Finnland. Moderne Erzähler der Welt [Anthologie]. Auswahl und Übersetzung: Manfred Peter Hein. Tübingen, Basel: Horst Erdmann-Verlag 1974.

  • Originalsprache: Finnisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1907-1969
    Die 436 Seiten umfassende Anthologie enthält Übersetzungen von Erzählungen der Autoren Teuvo Pakkala (1862-1925), Maria Jotuni (1880-1943), Joel Lehtonen (1881-1934), Volter Kilpi (1874-1939), Heikki Toppila (1885-1963), F. E. Sillanpää (1888-1964), Toivo Pekkanen (1902-1957), Pentti Haanpää (1905-1955), Veijo Meri (1928-), Antti Hyry (1931-), Paavo Haavikko (1931-2008) und Hannu Salama (1936-); ferner als Einführung Heins Essay "Beitrag zur finnischen Geschichte und Literatur" (S. 9-42).

Weitere Informationen

  • Haanpää, Pentti:
  • Erzählungen. 111 S. Helsinki, Stuttgart: Otava, Klett-Cotta 1982.
    (Sammlung Trajekt 11)

  • Originaltitel: Jutut
    Originalsprache: Finnisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1966
    S. 105-109: "Nachwort" von Manfred Peter Hein.

  • Haavikko, Paavo:
  • Die Nacht bleibt nicht stehn. Zwei Poeme. Finnisch/deutsch. Helsinki, Stuttgart: Otava, Klett-Cotta 1986.

  • Originaltitel: Talvipalatsi (1959), Neljätoista hallitsijaa (1970)
    Originalsprache: Finnisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1959, 1970

  • Weithin wie das Wolkenufer. Finnische Volkspoesie. Kuin on pitkät pilven rannat [Anthologie]. Auswahl: Senni Timonen und Manfred Peter Hein. Vaasa: Institut für Deutsche Sprache und Literatur 1990.
    (Fäkätä 7)

  • Originaltitel: Suomen Kansan Vanhat Runot I-XIV. 1908-1948
    Originalsprache: Finnisch

Weitere Informationen

  • Melleri, Arto:
  • Gedichte. Vaasa: Institut für Deutsche Sprache und Literatur 1995.
    (Fäkätä 10)

  • Originalsprache: Finnisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1980-1991

  • Weithin wie das Wolkenufer. Finnische Gedichte aus zwei Jahrhunderten. Kuin on pitkät pilven rannat. Suomalaisia runoja kahdelta vuosisadalta. Ausgewählt und übersetzt von Manfred Peter Hein. 310 S. Göttingen: Wallstein-Verlag 2004.
    (Mainzer Reihe. Neue Folge, Bd. 2)

  • Originalsprache: Finnisch
    Finnische Übersetzung des Vorworts: Jouko Nikkinen.

Weitere Informationen

Übersetzungen (Zeitschriften, Anthologien)

  • Hyry, Antti:
  • Beschreibung einer Bahnfahrt. 1961.

    In: Neue Deutsche Hefte. 1961, H. 84, S. 5-21.

  • Originaltitel: Junamatkan kuvaus
    Originalsprache: Finnisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1959

  • Pakkala, Teuvo:
  • Armer Iikka. 1974.

    In: Moderne Erzähler der Welt: Finnland. Auswahl und Übersetzung: Manfred Peter Hein. Tübingen, Basel: Horst Erdmann Verlag 1974, S. 43-51.

  • Originaltitel: Iikka raukka
    Originalsprache: Finnisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1913
    Vom Übersetzer benutzte Prätextausgabe: Teuvo Pakkala: Valitut teokset. 4. Aufl. Helsinki: Otava 1957.

  • Jotuni, Maria:
  • Pärskys Tod. 1974.

    In: Moderne Erzähler der Welt: Finnland. Auswahl und Übersetzung: Manfred Peter Hein. Tübingen, Basel: Horst Erdmann Verlag 1974, S. 55-59.

  • Originaltitel: Kuolema
    Originalsprache: Finnisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1913
    Vom Übersetzer benutzte Prätextausgabe: Maria Jotuni: Valitut teokset. 5. Aufl. Helsinki: Otava 1958.

  • Jotuni, Maria:
  • Weihnacht im Hinterwald. 1974.

    In: Moderne Erzähler der Welt: Finnland. Auswahl und Übersetzung: Manfred Peter Hein. Tübingen, Basel: Horst Erdmann Verlag 1974, S. 60-77.

  • Originaltitel: Jouluyö korvessa
    Originalsprache: Finnisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1930
    Vom Übersetzer benutzte Prätextausgabe: Maria Jotuni: Valitut teokset. 5. Aufl. Helsinki: Otava 1958.

    Später aufgenommen in: EBERSBERGER, Wolfgang (Hg.): Jahreszeiten - Lesezeiten. Es treibt der Wind im Winterwalde... Frankfurt/M., Berlin: Ullstein 1987, S. 200-226. (Ullstein-Buch 40027 / Ullstein-Großdruck).

  • Jotuni, Maria:
  • Madame Röhelin. 1974.

    In: Moderne Erzähler der Welt: Finnland. Auswahl und Übersetzung: Manfred Peter Hein. Tübingen, Basel: Horst Erdmann Verlag 1974, S. 52-54.

  • Originaltitel: Matami Röhelin
    Originalsprache: Finnisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1907
    Vom Übersetzer benutzte Prätextausgabe: Maria Jotuni: Valitut teokset. 5. Aufl. Helsinki: Otava 1958.

  • Lehtonen, Joel:
  • Herr und Runks. oder Was man sät, wird man ernten. 1974.

    In: Moderne Erzähler der Welt: Finnland. Auswahl und Übersetzung: Manfred Peter Hein. Tübingen, Basel: Horst Erdmann Verlag 1974, S. 78-91.

  • Originaltitel: Herra ja moukka
    Originalsprache: Finnisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1918
    Vom Übersetzer benutzte Prätextausgabe: Joel Lehtonen: Valitut teokset. 2. Aufl. Helsinki: Otava 1955.

  • Lehtonen, Joel:
  • Aapeli Muttinens Kriegsdienst. oder Die Rache der kinderlosen Erda. 1974.

    In: Moderne Erzähler der Welt: Finnland. Auswahl und Übersetzung: Manfred Peter Hein. Tübingen, Basel: Horst Erdmann Verlag 1974, S. 92-108.

  • Originaltitel: Muttisen Aapeli sodassa
    Originalsprache: Finnisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1918
    Vom Übersetzer benutzte Prätextausgabe: Joel Lehtonen: Valitut teokset. 2. Aufl. Helsinki: Otava 1955.

    Später aufgenommen in: Trajekt. Beiträge zur finnischen, lappischen und estnischen Literatur 3/1983. Stuttgart und Helsinki: Klett-Cotta und Otava 1984, S. 74-84. [Dort S. 85-91 auch Heins Essay "Joel Lehtonen"].

  • Kilpi, Volter:
  • Die Seemannswitwe. 1974.

    In: Moderne Erzähler der Welt: Finnland. Auswahl und Übersetzung: Manfred Peter Hein. Tübingen, Basel: Horst Erdmann Verlag 1974, S. 109-118.

  • Originaltitel: Merimiehen leski [3. Teil]
    Originalsprache: Finnisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1934
    Vom Übersetzer benutzte Prätextausgabe: Volter Kilpi: Valitut teokset. 3. Aufl. Helsinki: Otava 1956.

    Später aufgenommen in: Trajekt. Beiträge zur finnischen, finnlandschwedischen, lappischen, estnischen, lettischen und litauischen Literatur 6/1986. Stuttgart und Helsinki: Klett-Cotta und Otava 1987, S. 146-152.

  • Haavikko, Paavo:
  • Vierzehn Herrscher. Poem.

    In: Trajekt. Beiträge zur finnischen, finnlandschwedischen, lappischen, estnischen, lettischen und litauischen Literatur (Helsinki, Stuttgart), Bd.5 (1985), S. 151-168.

  • Originaltitel: Neljätoista hallitsijaa
    Originalsprache: Finnisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1970