Germersheimer ÜbersetzerlexikonGermersheimer Übersetzerlexikon

Bibliographie: Rolf-Dietrich KEIL

Auswahl

Sprachauswahl

alle

Übersetzungen (Buchform)

  • Puschkin, Alexander:
  • Jewgenij Onegin. Roman in Versen. Deutsche Fassung und Kommentar von Rolf-Dietrich Keil [zweisprachig]. Gießen: Wilhelm Schmitz Verlag 1980.
    (Schriften des Komitees der Bundesrepublik Deutschland zur Förderung der slawischen Studien, Bd. 2)

    Weitere Ausgaben: Zweisprachige Parallelausgabe im selben Verlag in kleinerem Format und mit gekürztem Anhang: Gießen: Wilhelm Schmitz Verlag 1980 (nicht in der o.a. Reihe). – Nur deutsch: München: Piper 1987; Frankfurt /M., Leipzig: Insel 1999 [mit einem Vorwort und Erläuterungen sowie der Übersetzung des Gedichts „Gespräch des Verlegers mit dem Dichter“]. – Hörspielfassung: Bearbeitung und Regie: Peter Rothin. Redaktion: Angela di Ciriaco-Sussdorff. München: Der Hörverlag 2002 und 2019.


  • Originaltitel: Evgenij Onegin. Roman v stichach (1825–1833)
    Originalsprache: Russisch

Übersetzungen (Zeitschriften, Anthologien)

  • [55 Gedichte].

    In: Efim Etkind (Hg.): Russische Lyrik. München: Piper 1981.

  • Originalsprache: Russisch
    Die Anthologie enthält Gedichte folgender Dichter: Lomonosow (1), Cheraskow (1), Dershawin (2), Puschkin (5), Delwig (2), Baratynskij (5), Krylow (1), Kolzow (2), Tjutschew (4), Fet (5), W. Iwanow (1), Kusmin (6), Mandelstam (2) Achmatowa (4), Jessenin (1), Woloschin (3), Pasternak (6), Gudsenko (1), Gitowitsch (1), Lipkin (1), Brodskij (1).

Weitere Informationen