Germersheimer ÜbersetzerlexikonGermersheimer Übersetzerlexikon

Werke von Beckett, Samuel

Auswahl

  • Beckett, Samuel:
  • Alle, die da fallen. [Hörspiel]. Eine Produktion des Nordwestdeutschen Rundfunks im April 1957.

  • Originaltitel: All That Fall. London: Faber and Faber.
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1957
    Das englische Original 1956 für die BBC geschrieben. Dauer: 78 Min.

  • Beckett, Samuel:
  • Glückliche Tage und andere Stücke. 148 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1963.

  • Originaltitel: Happy Days: A play in two acts. [engl. Originaltitel; franz. Titel von Beckett übersetzt: Oh les beaux jours. 1960]. New York: Grove Press 1961. 64 S; London: Faber and Faber 1962. 48 S.
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1961

Weitere Informationen

Übersetzer

  • Beckett, Samuel:
  • Aus einem aufgegebenen Werk und kurze Spiele. Zweisprachig. 123 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1966.

  • Originaltitel: From An Abandoned Work. London: Faber and Faber. 22 S.
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1958

  • Beckett, Samuel:
  • Stücke. Kleine Prosa. 381 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1967.

    Weitere Ausgaben: Frankfurt/M.: Suhrkamp, 1969 [377 S.]; Frankfurt/M.: Büchergilde Gutenberg, 1970 [381 S.].


  • Originaltitel: [Copyright-Vermerke S. 384.]

  • Beckett, Samuel:
  • Film; He, Joe. In drei Sprachen. Mit Abbildungen. Deutsche Übertragung von Erika und Elmar Tophoven, französische Übertragung von Samuel Beckett. 72 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1968.

  • Originaltitel: Film; Eh Joe. In: Samuel Beckett: Eh Joe and Other Writings. London: Faber and Faber. 44 S.
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1967

  • Beckett, Samuel:
  • Kommen und gehen. Mit Original-Radierungen von H. M. Erhardt. 22 S. Stuttgart: Manus-Presse 1968.

  • Originaltitel: Come and Go. Geschrieben auf Englisch 1965. Englische Ausgabe in: Samuel Beckett: Come and Go. Dramaticule. London: Calder and Boyars; Französischer Titel: Va et vient. Paris: Editions de Minuit 1966 (Erste Publikation in Becketts eigener Übersetzung in f
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1967
    Die deutsche Erstausgabe, übersetzt aus dem Englischen von Erika und Elmar Tophoven, erschien in: Spectaculum 9. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1966. Erstmals am 14. Januar 1966 am Schillertheater in Berlin uraufgeführt.

Weitere Informationen

Übersetzer

  • Beckett, Samuel:
  • Embers / Aschenglut. Hörspiel. Mit einem Nachwort von Heinrich Vormweg. 53 S. Stuttgart: Reclam 1970.

  • Originaltitel: Geschrieben auf Englisch 1957. Erste Ausstrahlung bei der BBC Third Programme (24. Juni 1959). Veröffentlicht in: Beckett, Samuel: Krapp's last tape and Embers. London: Faber and Faber 1959. 39 S.
    Originalsprache: Englisch

  • Beckett, Samuel:
  • Das letzte Band. La dernière bande. Krapp's last tape. Dreisprachige Ausgabe. Französische Übertragung von Samuel Beckett. Übertragung ins Deutsche von Erika und Elmar Tophoven. 90 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1974.

  • Originaltitel: Krapp's last tape. London: Faber and Faber.
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1959
    Uraufführung der englischen Fassung am 28. Oktober 1958. Deutsche Erstaufführung 1959 (© 1959 S. Fischer Frankfurt/M.). Zuerst gedruckt in: Spectaculum. Moderne Theaterstücke 3. Frankfurt./M. 1960.

  • Beckett, Samuel:
  • Tritte.

    In: Theater heute: die Theaterzeitschrift Jg. 17 (1976) H. 11, S. 47-52.

  • Originaltitel: Footfalls. London: Faber and Faber 1976. 13 S.
    Originalsprache: Englisch

  • Beckett, Samuel:
  • Werke. Bd. I-IV. In Zusammenarbeit mit Samuel Beckett, herausgegeben von Elmar Tophoven und Klaus Birkenhauer, übertragen von Elmar Tophoven, Erika Tophoven und Erich Franzen. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1976.

Weitere Informationen

Übersetzer

  • Beckett, Samuel:
  • Der Namenlose. 178 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1979.

  • Originaltitel: L' innommable. Paris: Éditions de Minuit. 263 S.
    Originalsprache: Französisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1953
    Erstmals erschienen als: Der Namenlose. Von Elmar Tophoven ins Deutsche übersetzt. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1959. 271 S.

  • Beckett, Samuel:
  • Three occasional pieces. Drei Gelegenheitsstücke. [Zweisprachig]. 87 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1983.

  • Originaltitel: Three occasional pieces. London: Faber and Faber. 32 S.
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1982

Weitere Informationen

Übersetzer

  • Beckett, Samuel:
  • Werke. Bd. V. Supplementband 1: Szenen, Prosa, Verse. In Zusammenarbeit mit Samuel Beckett, herausgegeben von Elmar Tophoven und Klaus Birkenhauer, übertragen von Elmar Tophoven, Erika Tophoven, Jonas Tophoven und Karl Krolow. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1986.

Weitere Informationen

Übersetzer

  • Beckett, Samuel:
  • Worstward ho. Aufs Schlimmste zu. 63 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1989.

  • Originaltitel: Worstward Ho. London: Calder. 47 S.
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1983

Weitere Informationen

Übersetzer

  • Beckett, Samuel:
  • Die Welt und die Hose. Aus dem Französischen von Erika Tophoven-Schöningh. 43 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1990.

  • Originaltitel: Le monde et le pantalon. Paris: Éditions de Minuit 1989. Erstmals unter dem Titel: La Peinture des Van Velde ou Le Monde et le pantalon. In: Les Cahiers d’Art, 1945-1946.
    Originalsprache: Französisch
    Später neu übersetzt von Erika Tophoven-Schöningh und aufgenommen in: Beckett, Samuel: Das Gleiche noch mal anders: Texte zur bildenden Kunst. Herausgegeben von Glasmeier, Michael und Hartel, Gaby. Frankfurt/M. 2000, S. 21-41.

  • Beckett, Samuel:
  • Immer noch nicht mehr. 40 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1991.

  • Originaltitel: Stirrings still. New York; London: Blue Moon Books; Calder. 44 S.
    Originalsprache: Englisch
    Erscheinungsjahr des Originals: 1988

Weitere Informationen

Übersetzer

  • Beckett, Samuel:
  • Dante und der Hummer: Gesammelte Prosa. 363 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 2000.

  • Originaltitel: [Bibliographische Hinweise S. 359-363]
    Originalsprache: Englisch

  • Beckett, Samuel:
  • Nacht und Träume: Gesammelte kurze Stücke. 359 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 2006.

    Weitere Ausgaben: Berlin: Suhrkamp 2014.


  • Originaltitel: [Alle Copyright-Nachweise der Stücke S. 355-359]

  • Beckett, Samuel:
  • Disjecta: Vermischte Schriften und ein szenisches Fragment. Herausgegeben und mit einem Vorwort versehen von Ruby Cohn. 221 S. Berlin: Suhrkamp 2010.

  • Originaltitel: Disjecta. Miscellaneous writings and a dramatic fragment. London: Calder. 178 S.
    Erscheinungsjahr des Originals: 1983

Weitere Informationen

Übersetzer