Nachdichtungen des Hafis von Klabund. [Mit einem Nachwort des Übersetzers, 46 Gedichte]. , 1.-5. Tsd. München: Roland / Dr. Albert Mundt 1919, 39 S.
Weitere Auflagen und Ausgaben
Klabunds Nachdichtungen wurden später aufgenommen in:
- Klabund: Gesammelte Werke in Einzelausgaben. [Band 6:] Gesammelte Nachdichtungen. China, Japan, Persien. Wien: Phaidon 1930 [2. Aufl. 1930], S. 285-301.
- Dahn-Liu, Jutta (Hg.): Klabund. Sämtliche Werke. Band V: Nachdichtungen und Übersetzungen. Erster Teil: Nachdichtungen aus dem Chinesischen, Japanischen und Persischen. Amsterdam u. a.: Rodopi & Würzburg: Königshausen und Neumann 2001, S. 293-311.
- Zimmermann, Christian v. (Hg.): Klabund. Werke in acht Bänden. / Werke, Band 7: Übersetzungen und Nachdichtungen. Heidelberg: Elfenbein 2001, S. 124-145.
Kommentar
Von Klabund benutzte Vorlagen:
– Joseph v. Hammer-Purgstall: Der Diwan / von Mohammed Schemsed-din Hafis. Aus dem Persischen zum erstenmal ganz übersetzt von Joseph v. Hammer, K. K. Rath und HofDollmetsch, Mitglied der Akademie von Göttingen, Korrespondent des Instituts von Holland. Stuttgart: Cotta 1812
– Georg Heinrich Ferdinand Nesselmann: Der Diwan. Berlin 1865
– Georg Friedrich Daumer: Hafis. Eine Sammlung persischer Gedichte. Nebst Zugaben aus verschiedenen Völkern und Ländern. Hamburg 2. Aufl. 1856
– Vincenz Edler von Rosenzweig: Der Diwan des großen lyrischen Dichters Hafis. 3 Bde. Wien 1858ff.
– Friedrich Bodenstedt: Der Sänger von Schiras. Hafisische Lieder verdeutscht. Berlin 1877
– Hans Bethge: Hafis. Leipzig 1919.