Styria cut into pieces. 2 Memorials. Graz: Mosers Buchhandlung 1921, 113 S. [Mit einer farbigen Karte].
Originaltitel
Die Zerreissung der Steiermark
Erscheinungsjahr des Originals
1921
Kommentar
Steffi Steffens von der Rechercheberatung der DNB (Standort Leipzig) teilte per E-Mail (27. August 2025) zur Frage nach dem Übersetzer mit:
In der Publikation […] befindet sich auf den Seiten 3-4 ein Vorwort, welches der Autor selbst verfasst hat. Er vermerkt, dass er Frau Professor Else Schenkl für die Übersetzung ins Englische dankt. Es handelt sich um den letzten Satz des Vorworts. Der genaue Wortlaut ist: „I have to thank, moreover, Dr. Doblinger, Hafner, und Popelka, and Professor r. Walter Schmid, Landes-Archäologe, as well as Frau Professor Else Schenkl, who most assiduously did the difficult part of translating into English.“
Unter dem Vorwort steht: „Graz, am 1. Mai 1921. Dr. Arnold Luschin-Ebengreuth.“