Nachweise im Germersheimer Übersetzerlexikon
1982.
Erschienen in
Jahresring (1982), Nr. 82-83, S. 14–15
Originaltitel
(aus: Cobra)
Erscheinungsjahr des Originals
1977
Weitere Auflagen und Ausgaben
Wespennest (Wien) 89 (1992), S. 83-84.
1992.
Erschienen in
Arcada, Jg. X (1992), Nr. 4, S. 32
Originaltitel
“Astro assoprado, sombria ligeireza, dom: eu sei...” (aus: Flash)
Erscheinungsjahr des Originals
1980
Weitere Auflagen und Ausgaben
Leicht veränderte Fassung in: Meyer-Clason, Curt (Hg.) (1993): Portugiesische Lyrik des 20. Jahrhunderts. Übersetzt und herausgegeben von Curt Meyer-Clason. Mit einem Nachwort des Herausgebers. München: Deutscher Taschenbuch Verlag (Reihe: Dtv, 19023: Studio), S. 217-218.
1993.
Erschienen in
Meyer-Clason, Curt (Hg.): Portugiesische Lyrik des 20. Jahrhunderts. Übersetzt und herausgegeben von Curt Meyer-Clason. Mit einem Nachwort des Herausgebers. München: Deutscher Taschenbuch Verlag (Dtv, 19023: Studio), S. 210–218.
Kommentar
Enthalten sind folgende Texte: Tryptichon (aus A Colher da Boca, 1961); Ausdrucksweisen (aus Retrato em Movimento, 1967); Fahrrad (aus Cinco Canções Lacunares, 1968); Schlange (aus Cobra, 1977); Der Brief der Leidenschaft (aus Photomaton & Vox, 1979); „Eitler Stern, beschattete Leichtigkeit, Gabe: ich weiß…“ („Astro assoprado, sombria ligeireza, dom: eu sei…“, aus Flash, 1980)