Nachweise im Germersheimer Übersetzerlexikon
1965.
Erschienen in
Humboldt, Jg. 5 (1965), Nr. 12, S. 21.
1965.
Erschienen in
Nesyo, Jg. 2 (1965), Nr. 10-12, S. 66.
1966.
Erschienen in
Humboldt, Jg. 6 (1966), Nr. 14, S. 60.
1967.
Erschienen in
Meyer-Clason, Curt (Hg.): Die Reiher und andere brasilianische Erzählungen. Auswahl, Übersetzung und Einführung Curt Meyer-Clason. Herrenalb/Schwarzwald: Erdmann (XVIII), S. 135–136.
Kommentar
Enthalten sind folgende Texte: Nachahmung des Wassers / Imitação da água; Pernambukanische Friedhöfe: Unsere Liebe Frau vom Licht / Cemitérios pernambucanos: Nossa Senhora das Luzes; Das Ende der Welt / O fim do mundo
Aus dem brasilianischen Portugiesisch und Nachwort von Curt Meyer-Clason. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1969, 143 S.
Gedichte. Herausgegeben und übersetzt von Curt Meyer-Clason. Hamburg: Claasen 1970, 140 S.
Originaltitel
Ausgewählte Gedichte aus Pedra do sono (1942); O engenheiro (1945); Psicologia da composição (1947); O cão sem plumas (1950); O rio (1954); Morte e vida severina (1956)
Weitere Auflagen und Ausgaben
Mit Bibliographie J. Cabral de Melo Neto (S. 138 - 139)
1970.
Erschienen in
Humboldt, Jg. 10 (1970), Nr. 21, S. 32–35.
1973.
Erschienen in
Humboldt, Jg. 13 (1973), Nr. 28, S. 53.
1974.
Erschienen in
Spektrum, Jg. 16 (1974), Nr. 64, S. 17
Weitere Auflagen und Ausgaben
DU (Zürich) 704 (2000), S. 50.
1974.
Erschienen in
Lorenz, Günter W. (Hg.): Lateinamerika - Stimmen eines Kontinents. Tübingen: Erdmann, S. 412–418.
Kommentar
Enthalten sind folgende Texte: Jedermann in Pernambuco [Auszug]; Pernambukanische Friedhöfe (Unsere Liebe Frau vom Licht) (Cemitérios pernambucanos. Nossa Senhora da Luz); Das Ende der Werlt (O fim do mundo) (aus Morte e vida severina)
Übertragen von Curt Meyer-Clason. Berlin: Neues Leben 1975, 31 S.
Berlin: Neues Leben 1975, 31 S.
Pernambukanisches Weihnachtsspiel. Nachdichtung aus dem Portugiesischen und Nachwort von Curt Meyer-Clason. Vorwort von Dorothee Sölle. Wuppertal: Hammer 1975, 94 S.
1975.
Erschienen in
Meyer-Clason, Curt (Hg.): Brasilianische Poesie des 20. Jahrhunderts. München: Deutscher Taschenbuch Verlag (Sonderreihe DTV, 128), S. 119–131.
Kommentar
Enthalten sind folgende Texte: Der Ingenieur (O engenheiro, aus O engenheiro, 1945); Einige Stierkämpfer; Pernambukanischer Friedhof (aus Paisagens com figuras. Morte e vida severina. Uma faca só lâmina, 1955); Studien über eine andalusische Tänzerin; Nachahmung des Wassers (aus Quaderna, 1959); Lieblingsdinge, Recife; Lieblingsdinge, Sevilla; Erziehung durch den Stein; Lob des Aspirins (aus Educação pela pedra, 1966)
1976.
Erschienen in
Niggestich, Kajo (Hg.): Liebe - Befreiung. Eine Anthologie lateinamerikanischer Gegenwartspoesie. Wuppertal: Almanach 10 für Literatur und Theologie, S. 109–112.
1976.
Erschienen in
Standfuß, Werner (Hg.): Visitenkarten. 100 Gedichte von 100 Dichtern der Reihe Poesiealbum. Berlin: Verlag Neues Leben, S. 45.
1978.
Erschienen in
Rincón, Carlos und Schattenberg-Rincón, Gerda (Hg.): Cantaré. Songs aus Lateinamerika. Berlin: Neues Leben, S. 197–198.
1978.
Erschienen in
Contzen, Conrad und Schulz, Hermann (Hg.): Ein neuer Himmel. Eine neue Erde. Vom Zusammenleben der Menschen und von ihren Hoffnungen. Wuppertal: Jugenddienst-Verlag, S. 70–71.
1981.
Erschienen in
Schweighöfer, Juliette und Scheller, Bernhard (Hg.): Mein Vers ist wie ein Stilett mit einer Blüte im Knauf. Leipzig: Zentralhaus für Publikation, S. 47–50.
1981.
Erschienen in
Schweighöfer, Juliette und Scheller, Bernhard (Hg.): Mein Vers ist wie ein Stilett mit einer Blüte im Knauf. Leipzig: Zentralhaus für Publikation, S. 90.
1982.
Erschienen in
L'80 (1982), Nr. 22, S. 138–139.
1982.
Erschienen in
Oviedo, José Miguel (Hg.): Lateinamerika. Gedichte und Erzählungen 1930-1980. Frankfurt am Main: Suhrkamp, S. 203–206.
Originaltitel
O cão sem plumas [gekürzt]
1986.
Erschienen in
Köhler, Hartmut (Hg.): Poesie der Welt. Lateinamerika. Auswahl, Prosaauflösung und Nachwort: Hartmut Köhler. Berlin: Edition Stichnote im Verlag Propyläen, S. 385–406.
Kommentar
Enthalten sind folgende Texte: Der Ingenieur / O engenheiro; Die beiden Städte / As duas cidades; Gedichte der Ziege / Poema a cabra
Aus dem brasilianischen Portugiesisch und mit einem Vorwort von Curt Meyer-Clason. St. Gallen: Ed. diá 1988, 117 S.
Originaltitel
Auto do frade. Poema para vozes
Erscheinungsjahr des Originals
1984
Gedichte. Portugiesisch und Deutsch. Auswahl, Übertragung und Nachwort von Curt Meyer-Clason. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1989.
Das Triptychon des Capibaribe: Der Hund ohne Federn. Der Fluß. Tod und Leben des Severino. Aus dem brasilianischen Portugiesisch und mit einem Nachwort von Curt Meyer-Clason. Berlin: Ed. diá 1993, 151 S.
Originaltitel
O cão sem plumas; O rio; Morte e vida severina
Gedichte brasilianisch-deutschAusgewählt, übertragen und eingeführt von Curt Meyer-Clason. Tübingen: Attempto 1996, 70 S.
1997.
Erschienen in
Meyer-Clason, Curt (Hg.): Modernismo Brasileiro und die brasilianische Lyrik der Gegenwart. Herausgegeben, übersetzt und mit einer Einführung versehen von Curt Meyer-Clason. Mit Zeichnung von Leda Catunda. Berlin: Druck-Haus Galrev (Edition Druckhaus), S. 13–17.
Kommentar
Enthalten sind folgende Texte: Die Pernambukanischen Messer; Regen von Recife; Das Alter der Sevillanerin; Sevilla zu Haus; Sevilla und der Fortschritt; Intimität des Flamenco
1999.
Erschienen in
Seiderer, Ute (Hg.): Panta rhei. Der Fluß und seine Bilder. Leipzig: Reclam, S. 263–265.
2000.
Erschienen in
Du (2000), Nr. 704, S. 49–50
Kommentar
Als Teil des Literaturdossiers „Der Jedermann aus dem Sertão“ von Hugo Loetscher
2001.
Erschienen in
Sartorius, Joachim (Hg.): Die Welt über dem Wasserspiegel. Berliner Anthologie. Berlin: Alexander, S. 172–173.
2004.
Erschienen in
Faßbender, Beatrice und Schreiber, Ulrich (Hg.): Irdisches Schreiben, blauer Dunst. Berliner Anthologie. Berlin: Alexander Verlag, S. 58–59.