Header Icon Header Icon
Logo

Suche in UeLEX

Meyer-Clason, Curt

Nachweise im Germersheimer Übersetzerlexikon
Schwierigkeiten beim Übersetzen lateinamerikanischer Autoren
1964-65.
Zur deutschen Übersetzung
1964.
Übersetzungsprobleme bei João Guimarães Rosas "Grande Sertão: Veredas"
1964.
Die Runde um die Welt
1965.
Zur Übersetzung von João Guimarães Rosa "Grande Sertão"
1965.
Aus der Schule des Übersetzens. Persönliche Anmerkungen zu einem unpersönlichen Thema
1966.
Aus der Schule des Übersetzens. Persönliche Anmerkungen zu einem unpersönlichen Thema (II)
1966.
Aus der Schule des Übersetzens. Persönliche Anmerkungen zu einem unpersönlichen Thema (III)
1966.
Literatura - A tradução ou o encontrao procurado
1966.
Aus der Schule des Übersetzens. Persönliche Anmerkungen zu einem unpersönlichen Thema (IV)
1967.
In memoriam João Guimarães Rosa
1968.
João Guimarães Rosa e a língua alemã
1969.
Literatura alemana actual
Nuevas tendencias en la narrativa y la poesía. [Asunción]: Diálogo 1969, 46 S.
Über das Unübersetzbare I
1969.
Über das Unübersetzbare II
1969.
Über das Unübersetzbare III
1969.
João Guimarães Rosa und die deutsche Sprache
1970.
Laudatio. Na ocasião da entrega da Medalha Goethe, de ouro, ao Professor Doutor Paulo Quintela
1971.
A procura da palavra justa
1972.
Brasilianische Stimmen
1972.
Spanische Gedichte
Einleitung zum Abdruck übersetzter spanischer Gedichte des 20. Jahrhunderts. 1972.
Macondo
Gabriel García Márquez und sein Werk. 1973.
Möglichkeiten und Grenzen der Vermittlung lateinamerikanischer Kultur in Deutschland
1974.
Dankrede [bei der Entgegennahme des] Übersetzerpreis[es der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung Darmstadt]
1975.
Übersetzerpreis für Curt Meyer-Clason
1975.
Da tradução como criação
1978.
Erstens die Freiheit...
Tagebuch einer Reise durch Argentinien und Brasilien. Wuppertal: Hammer 1978, 128 S.
Jorge Amado
Versuch einer Übersetzungskritik. 1978.
Formalismus und Engagement in der Literatur Brasiliens
1979.
Portugal: Am Rande Europas
1979.
Portugiesische Tagebücher (1969-1976)
Königstein/Ts.: Verlag Autoren-Edition im Athenäum-Verlag 1979, 417 S.
Nachwort des Herausgebers
1980.
Fantasien am Festtag: Erzählende Prosa
1981.
Zur Übersetzung von Paradiso
1981.
Lissabon im Oktober 1981
1982.
Literatur aus Lateinamerika
Radioessay. Ausstrahlung am 03.06.1982. 1982.
Hier ist Cordisburgo
1983.
Der Sertão des João Guimarães Rosa
1984.
"Luanda" - Das Unübersetzbare
1986.
Portugal zwischen Gestern und Morgen
1986.
Äquator
Roman. Bergisch Gladbach: Lübbe 1986, 703 S.
Einleitung
1987.
Stuttgarter Literaturpreis für Elke Wehr
1987.
Portugal zwischen Gestern und Morgen
1988.
Wörter betasten, beriechen, belauschen, betrachten, abschmecken
1988.
Carlos Drummond de Andrade
1989.
Der brasilianische Schriftsteller und sein Verhältnis zu Europa
1989.
Unterwegs
Erzählungen. Bergisch Gladbach: Lübbe 1989.
Brasilien, Brasilien - João Ubaldo Ribeiro
1990.
Carlos Drummond de Andrade
1990.
Der Einsiedlerkrebs - Carlos Drummond de Andrade
1990.
Der Fluß - João Cabral de Melo Neto
1990.
Die Anstrengung des Übersetzens: Dargestellt am Beispiel der Übertragung eines Gedichts von Dylan Thomas
1990.
Die Menschen sterben nicht, sie werden verzaubert
Begegnungen mit Amado, Borges, Cabral de Melo Neto, Drummond de Andrade, García Márquez, J. U. Ribeiro, Guimarães Rosa. München: Piper 1990, 169 S.
Ein Mensch, eine Landschaft, ein Werk: Jorge Amado
1990.
Jorge Luis Borges, Bürger von Buenos Aires
1990.
João Guimarães Rosa und der Sertão
1990.
Macondo auf deutsch. Gabriel García Márquez
1990.
Nachwort
1990.
Brasilidade
1991.
La recepción de las literaturas ibéricas y latinoamericanas durante los últimos decenios en el ámbito de la lengua alemana
1991.
João Cabral de Melo Neto: Yesterday, Today, Tomorrow
1992.
Vom Kaufmann zum Kulturvermittler
1994.
"Was nun, José?" - Die Großstadtlyrik in Carlos Drummond de Andrade
1995.
Die grosse Insel
Reicheneck: Aldus-Presse 1995, 21 S.
Die Nachahmung der Rose oder die innere Geographie: die brasilianische Schrift-stellerin Clarice Lispector
Rundfunkessay. Ausstrahlung am 14.10.1998. 1998.
Ilha grande
Essay. Weitra: Bibliothek der Provinz 1998, 39 S.
João Guimarães Rosa e a língua alemã
1998.
Nachwort
1998.
Der Unbekannte
Erzählungen. München: A1 Verlag 1999, 138 S.
Bin gleich wieder da
17 Kurzgeschichten. Weitra: Bibliothek der Provinz 2000, 112 S.
Canto ergo sum
2002.
Cervantes & Heidekraut
2003.
Carta do traductor Curt Meyer-Clason (09. September 2004)
2005.
Nachwort
2005.
Conversaciones con Gabriel García Márquez
2014.