Nachweise im Germersheimer Übersetzerlexikon
In neuer Übertragung von Alfred Wolfenstein. 95 S. Berlin: Cassirer 1922.
Drama in 5 Akten. In neuer deutscher Bearbeitung von Alfred Wolfenstein. 105 S. Berlin: Cassirer 1924.
Originaltitel
The Cenci: a tragedy, in 5 acts. London: Ollier. 104 S.
1938.
Originaltitel
Hell (Peter Bell the Third, 3. Teil).
Erscheinungsjahr des Originals
1839
Kommentar
Die Übersetzung ist von Steffin auf Juli 1938 datiert. Nur die achte Strophe fehlt, die Übersetzung springt direkt von VII zu IX; wohl ein Flüchtigkeitsfehler. Enthält einige sprachliche Unsicherheiten.
1987.
Erschienen in
Johannes Bobrowski: Gedichte aus dem Nachlaß. Hg. von Eberhard Haufe. Berlin (DDR): Union Verlag 1987, S. 363. (Gesammelte Werke Bd. II).
Erscheinungsjahr des Originals
1816
Kommentar
Haufe datiert die Übersetzung auf die Jahre 1953/54. Bobrowski selbst hat sie nicht veröffentlicht, erwähnt sie jedoch 1963 in einem Brief an David Rokeah (JBB IV: 93).
.
Erschienen in
Genius: Zeitschrift für werdende und alte Kunst 3. Jg. Nr. 1. München
Originaltitel
Alastor, or the spirit of solitude. In: Alastor, or the spirit of solitude and other poems. London: Baldwin; Cradock; Joy [u.a.]. 101 S.
Erscheinungsjahr des Originals
1816
.
Erschienen in
Deutsche Freiheit, Jg. 2, Nr. 47, Paris, 25. November 1938
.
Erschienen in
Das Wort, Jg. 2, Nr. 6, Moskau, Juni 1937
Originaltitel
The Masque of Anarchy
Erscheinungsjahr des Originals
1832