Der Schatz der Sierra Madre. Aus dem englischen Originaltext übersetzt von Rudolf Bertschi [= Wilhelm Hoegner]. Zürich: Büchergilde Gutenberg 1942, 269 S.
Originaltitel
The Treasure of the Sierra Madre
Erscheinungsjahr des Originals
1935
Kommentar
Das Traven-Buch war bereits 1927 in der Büchergilde Gutenberg (Berlin) herausgekommen, seinerzeit ohne Übersetzungsvermerk. Das Buch wurde (wie auch sein berühmtestes Buch Das Totenschiff) von Traven selbst 1933 ins Englische übersetzt und als angebliche „Urfassung“ an den Alfred A. Knopf-Verlag in New York geschickt. Dort wurde das Buch mit Travens Zustimmung von Knopfs Lektor Bernard Smith gründlich überarbeitet bzw. umgeschrieben („This entailed treating about 25 percent of the text“, Guthke 1987: 477) und als „original English version“ vermarktet. Travens Behauptung von der angeblich amerikanischen Urfassung wurde auch von der Büchergilde Gutenberg anerkannt und sie ließ das The Treasure of the Sierra Madre aus dem Englischen übersetzen (ebd.: 478).