Nachweise im Germersheimer Übersetzerlexikon
[Übersetzt von Else Schenkl]. 1904.
Erschienen in
Wiener Zeitung Nr. 138, 1904, Beilage Wiener Abendpost.
Kommentar
Ein Digitalisat der Übersetzung bzw. der Zeitung konnte noch nicht ermittelt werden.
Der Hinweis auf die Übersetzung stammt aus dem Inhaltsverzeichnis der Feuilletons und Beilagen der „Wiener Abendpost“ 1904, 2. Quartal (April bis Juni).
Uebers. von Franz Blei. 1914.
Erschienen in
Die Aktion. Jg. 4, Nr. 40/41, 10. Oktober 1914, Sp. 809–810.
Originaltitel
Gedicht aus „Song of Myself“
Erscheinungsjahr des Originals
1892
Übers. Franz Blei. Leipzig: Insel-Verlag 1914, 73 S.
Originaltitel
Leaves of Grass (Auszüge)
Erscheinungsjahr des Originals
1855
Weitere Auflagen und Ausgaben
1958 (42.-51. Tsd.)
Kommentar
Insel-Bücherei Nr. 123.
Uebers. von Franz Blei. 1915.
Erschienen in
Die Aktion. Jg. 5, Nr. 11/12, 13. März 1915, S. 131.
Originaltitel
Gedicht aus „Song of Myself“
Erscheinungsjahr des Originals
1892
[Herausgegeben und mit einem Nachwort versehen von Hans Petersen. Übersetzt von Erich Arendt und Helmut Heinrich]. Berlin (DDR): Volk und Welt 1966.
Kommentar
Whitmans Vorwort zur Ausgabe von 1855 und die Lyrik wurden von Erich Arendt übersetzt, die Prosa von Helmut Heinrich.
Heft 87: Auswahl: Fritz Erpel. Übertragen von Erich Arndt und Hans Reisiger. Umschlagvignette und Grafik: Otto Pankok. Berlin (DDR): Verlag Neues Leben 1966, 32 S.
[Nachdichtung von Erich Arendt. Nachwort von Karl-Heinz Schönfelder] [3. veränderte Auflage]. Leipzig: Reclam 1969, 353 S.
Originaltitel
Leaves of grass.
Weitere Auflagen und Ausgaben
1981 [4. Auflage. 331 S.]
Zusammengestellt, übersetzt und eingeleitet von Susanne Schaup. Freiburg i. B. [u.a.]: Herder 1987, 125 S.
Kommentar
Das Werk enthält Prosa aus Walt Whitmans „Democratic Vistas“ (1871) und „Sun Down Papers – From the Desk of a Schoolmaster“ (1840), wie auch Gedichte aus „Leaves of Grass“, die erstmals 1855 erschienen sind.