Die Manuskripte der beiden Übersetzungen wurden von Andreas F. Kelletat im Exil-Archiv der Deutschen Nationalbibliothek in Frankfurt/M. entdeckt.
Die Schwiegertochter. Entnommen und übersetzt aus der Geschichte „Marti“ von Žemaitė. 48 Manuskriptseiten. 1940.
Erscheinungsjahr des Originals
1896
Kommentar
Das Schulheft, in das Marie Holzman ihre Übersetzung geschrieben hat, wird im Deutschen Exilarchiv 1933-1945 der Deutschen Nationalbibliothek in Frankfurt am Main aufbewahrt: Teilarchiv Reinhard Kaiser, EB 2019/016, Mappe 5.
Eine von Marlene Milack aus dem Russischen übersetzte Version der Schwiegertochter erschien 1973 in einem Band mit drei Erzählungen von Julija Žemaitė: Die Schwiegertochter. Aus dem Russischen übersetzt von Anneliese Globig, Marlene Milack und Wilhelm Plackmeyer. Berlin, Weimar: Aufbau-Verlag (bb Bd. 263), S. 63-100.
Erscheinungsjahr des Originals
1903
Kommentar
Das Schulheft, in das Marie Holzman ihre Übersetzung geschrieben hat, wird im Deutschen Exilarchiv 1933-1945 der Deutschen Nationalbibliothek in Frankfurt am Main aufbewahrt: Teilarchiv Reinhard Kaiser, EB 2019/016, Mappe 5.
Kelletat, Andreas F.: Marie Holzman – Manuskripte. In: Germersheimer Übersetzerlexikon UeLEX (online), 10. April 2020.