Edith Södergran - Auswahlbibliographie
Es werden neben den deutschen Ausgaben ihrer eigenen Werke nur Forschungsbeiträge genannt, die zum Verständnis ihres Übersetzens ins Deutsche wichtig sind.
Übersetzungen (Zeitschriften, Anthologien)
Diktonius, Elmer
[12 Gedichte]. Elmer Doktonius dikter till tyska. 2016.
Sonstige Übersetzungen
Olsson, Hagar
[Die Frau und die Gnade]. 1921, 92 S.
Originalwerke
Feindliche Sterne. Gesammelte Gedichte. Deutsch von Karl R. Kern unter Mitwirkung von Marguerite Schlüter. Mit einem Nachwort von Horst Bienek. Wiesbaden, München: Limes Verlag 1977, 160 S.
Nyckeln till alla hemligheter / Der Schüssel zu allen Geheimnissen. Dikter / Gedichte 1907-1922. Ausgewählt und übersetzt von Klaus-Jürgen Liedtke. Berlin: Gemini Verlag 2002, 157 S.
Jag själv är elden / Ich selbst bin Feuer. Dikter / Gedichte 1907-1923. Hrsg., aus dem Schwedischen und mit einem Vorwort von Klaus-Jürgen Liedtke und einem Nachwort von Anders Olsson. Münster: Kleinheinrich 2014.
Sekundärliteratur
Jänicke, Gisbert
Edith Södergran – diktare på två språk. Helsingfors: Svenska litteratursällskapet i Finland 1984.
Ebel, Uwe
Zur Zweisprachigkeit von Edith Södergrans Dichten. Metelen: 1984.
Rahikainen, Agneta
Poeten och hennes apostlar. En biomytografisk analys av Edith Södergranbilden. Helsingfors: Svenska litteratursällskapet i Finland 2014.