Header Icon Header Icon
Logo

Suche in UeLEX

Eduard Saenger – Übersetzungen

Verzeichnet sind nur die in Buchform erschienenen Übersetzungen. Die Angaben wurden autoptisch geprüft.

Übersetzungen (Buchform)

Shakespeare
Shakespeares Sonette. Übertragen von Eduard Saenger. Jubiläumsausgabe MDCIX / MCMIX. Leipzig: Insel Verlag 1909, [82 S.].
Catull
Gedichte. In den Versmaßen des Originals. Aus dem Lateinischen übertragen von Eduard Saenger (Reclams Universal-Bibliothek 1192). Leipzig: Reclam 1926, 77 S.
Anthologie altgriechischer Lyrik von Eduard Saenger. Unter Benutzung von Teilen der Jacobs-Boeselschen Auswahl. (Reclams Universal-Bibliothek 1921/22). Leipzig: Reclam 1927, 130 S.
Ekkehard von St. Gallen
Das Walthari-Lied. Übertragen von Eduard Saenger. Mit einer Einführung [S. 3–14] von Wolfgang Golther. (Reclams Universal-Bibliothek 4174). Leipzig: Reclam 1928, 67 S.
Die Fragmente des Empedokles. Leipzig: Reclam 1930.

Zitierweise

Kelletat, Andreas F.: Eduard Saenger – Übersetzungen. In: Germersheimer Übersetzerlexikon UeLEX (online), 17. Juni 2025.
Übersetzerporträt