Nachweise im Germersheimer Übersetzerlexikon
148 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1963.
Übersetzer
Tophoven, Erika (Porträt)
Originaltitel
Happy Days: A play in two acts. [engl. Originaltitel; franz. Titel von Beckett übersetzt: Oh les beaux jours. 1960]. New York: Grove Press 1961. 64 S; London: Faber and Faber 1962. 48 S.
Erscheinungsjahr des Originals
1961
Zweisprachig. 123 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1966.
Übersetzer
Tophoven, Erika (Porträt)
Originaltitel
From An Abandoned Work. London: Faber and Faber. 22 S.
Erscheinungsjahr des Originals
1958
381 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1967.
Übersetzer
Tophoven, Erika (Porträt)
Originaltitel
[Copyright-Vermerke S. 384.]
Weitere Auflagen und Ausgaben
Frankfurt/M.: Suhrkamp, 1969 [377 S.]; Frankfurt/M.: Büchergilde Gutenberg, 1970 [381 S.]
In drei Sprachen. Mit Abbildungen. Deutsche Übertragung von Erika und Elmar Tophoven, französische Übertragung von Samuel Beckett. 72 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1968.
Übersetzer
Tophoven, Erika (Porträt)
Originaltitel
Film; Eh Joe. In: Samuel Beckett: Eh Joe and Other Writings. London: Faber and Faber. 44 S.
Erscheinungsjahr des Originals
1967
Mit Original-Radierungen von H. M. Erhardt. 22 S. Stuttgart: Manus-Presse 1968.
Übersetzer
Tophoven, Elmar (Porträt)
Originaltitel
Come and Go. Geschrieben auf Englisch 1965. Englische Ausgabe in: Samuel Beckett: Come and Go. Dramaticule. London: Calder and Boyars; Französischer Titel: Va et vient. Paris: Editions de Minuit 1966 (Erste Publikation in Becketts eigener Übersetzung in f
Erscheinungsjahr des Originals
1967
Hörspiel. Mit einem Nachwort von Heinrich Vormweg. 53 S. Stuttgart: Reclam 1970.
Übersetzer
Tophoven, Erika (Porträt)
Originaltitel
Geschrieben auf Englisch 1957. Erste Ausstrahlung bei der BBC Third Programme (24. Juni 1959). Veröffentlicht in: Beckett, Samuel: Krapp's last tape and Embers. London: Faber and Faber 1959. 39 S.
La dernière bande. Krapp's last tape. Dreisprachige Ausgabe. Französische Übertragung von Samuel Beckett. Übertragung ins Deutsche von Erika und Elmar Tophoven. 90 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1974.
Übersetzer
Tophoven, Erika (Porträt)
Originaltitel
Krapp's last tape. London: Faber and Faber.
Erscheinungsjahr des Originals
1959
1976.
Erschienen in
Theater heute: die Theaterzeitschrift Jg. 17 (1976) H. 11, S. 47-52
Übersetzer
Tophoven, Erika (Porträt)
Originaltitel
Footfalls. London: Faber and Faber 1976. 13 S.
In Zusammenarbeit mit Samuel Beckett, herausgegeben von Elmar Tophoven und Klaus Birkenhauer, übertragen von Elmar Tophoven, Erika Tophoven und Erich Franzen. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1976.
Übersetzer
Tophoven, Erika (Porträt)
178 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1979.
Übersetzer
Tophoven, Erika (Porträt)
Originaltitel
L' innommable. Paris: Éditions de Minuit. 263 S.
Erscheinungsjahr des Originals
1953
[Zweisprachig]. 87 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1983.
Übersetzer
Tophoven, Erika (Porträt)
Originaltitel
Three occasional pieces. London: Faber and Faber. 32 S.
Erscheinungsjahr des Originals
1982
Supplementband 1: Szenen, Prosa, Verse. In Zusammenarbeit mit Samuel Beckett, herausgegeben von Elmar Tophoven und Klaus Birkenhauer, übertragen von Elmar Tophoven, Erika Tophoven, Jonas Tophoven und Karl Krolow. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1986.
Übersetzer
Tophoven, Erika (Porträt)
Aufs Schlimmste zu. 63 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1989.
Übersetzer
Tophoven, Erika (Porträt)
Originaltitel
Worstward Ho. London: Calder. 47 S.
Erscheinungsjahr des Originals
1983
Aus dem Französischen von Erika Tophoven-Schöningh. 43 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1990.
Übersetzer
Tophoven, Erika (Porträt)
Originaltitel
Le monde et le pantalon. Paris: Éditions de Minuit 1989. Erstmals unter dem Titel: La Peinture des Van Velde ou Le Monde et le pantalon. In: Les Cahiers d’Art, 1945-1946.
40 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1991.
Übersetzer
Tophoven, Erika (Porträt)
Originaltitel
Stirrings still. New York; London: Blue Moon Books; Calder. 44 S.
Erscheinungsjahr des Originals
1988
Frankfurt/M.: Suhrkamp 1995.
Übersetzer
Tophoven, Erika (Porträt)
363 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 2000.
Übersetzer
Tophoven, Erika (Porträt)
Originaltitel
[Bibliographische Hinweise S. 359-363]
359 S. Frankfurt/M.: Suhrkamp 2006.
Übersetzer
Tophoven, Erika (Porträt)
Originaltitel
[Alle Copyright-Nachweise der Stücke S. 355-359]
Weitere Auflagen und Ausgaben
Berlin: Suhrkamp 2014
Herausgegeben und mit einem Vorwort versehen von Ruby Cohn. 221 S. Berlin: Suhrkamp 2010.
Übersetzer
Tophoven, Erika (Porträt)
Originaltitel
Disjecta. Miscellaneous writings and a dramatic fragment. London: Calder. 178 S.
Erscheinungsjahr des Originals
1983
[Hörspiel]. Eine Produktion des Nordwestdeutschen Rundfunks im April 1957.
Übersetzer
Tophoven, Erika (Porträt)
Originaltitel
All That Fall. London: Faber and Faber.
Erscheinungsjahr des Originals
1957