Dostojewski, Fjodor
Brauner, Clara (Porträt| Bibliographie)
Idiot (zuerst in: Russkij vestnik, 1868, Nr. 1, 2, 4–12).
1868
Berlin: Ladyschnikow [ca. 1924]; Berlin: Wegweiser-Verlag [1925, 1928]; Berlin: Knaur [1928]; Berlin: Büchergilde Gutenberg [ca. 1930]; Berlin: Juncker [ca. 1933], 1955; München: Droemer 1952, 1956, 1958 (3. Aufl.); Frankfurt/M. u. a.: 1962
Geier, Swetlana (Porträt)
Zapiski iz podpol'ja. In: Ėpocha, (1864), Nr. 1-2, 4.
Dostojevskij, F.M.: Winterliche Aufzeichnungen über sommerliche Eindrücke. Aufzeichnungen aus dem Kellerloch. Übersetzt von Svetlana Geier. Aus dem Tagebuch eines Schriftstellers. Übersetzt von Alexander Eliasberg. Mit einem Essay „Zum Verständnis der Werke“ und einer Bibliographie von Svetlana Geier (=Rowohlts Klassiker der Literatur und der Wissenschaft; Bd. 111/112, [zugl.] Russische Literatur; Bd. 8, hg. von Ernesto Grassi unter Mitarbeit von Walter Hess). Reinbek b. Hamburg: Rowohlt 1961 (1.-15. Tsd.), S. 69–166.
Geier, Swetlana (Porträt)
Zimnie zametki o letnich vpečatlenijach. In: Vremja, (1864), Nr. 2, 3.
Dostojevskij, F.M.: Winterliche Aufzeichnungen über sommerliche Eindrücke. Aufzeichnungen aus dem Kellerloch. Übersetzt von Svetlana Geier. Aus dem Tagebuch eines Schriftstellers. Übersetzt von Alexander Eliasberg. Mit einem Essay „Zum Verständnis der Werke“ und einer Bibliographie von Svetlana Geier (=Rowohlts Klassiker der Literatur und der Wissenschaft; Bd. 111/112, [zugl.] Russische Literatur; Bd. 8, hg. von Ernesto Grassi unter Mitarbeit von Walter Hess). Reinbek b. Hamburg: Rowohlt 1961 (1.-15. Tsd.), S. 5–67.
In: Sowjetliteratur (1981), 12, S. 24–60.
Angarowa, Hilde (Porträt| Bibliographie)
Кроткая
1876
Sonderheft im Dostojewski-Jahr. In dem Dutzend gedruckter Übersetzungen dieses berühmten Werkes ist dies die wohl verborgenste.
Geier, Swetlana (Porträt)
Zapiski iz podpol'ja. In: Ėpocha, (1864), Nr. 1-2, 4; Zimnie zametki o letnich vpečatlenijach. In: Vremja, (1864), Nr. 2, 3.
1864
1988, 1993, 1996, 2000, 2005, 2007, 2010, 2013, 2017 (Nachdruck); Frankfurt/M., Wien: Büchergilde Gutenberg 2000 (=Die kleine Reihe); Frankfurt/M.: Fischer-Taschenbuch-Verl. 2006 (Sonderausgabe), 2006 (Fischer; Bd. 1674, Sammlung Rußland lesen), 2007 (2. Aufl.), 2008 (Fischer Klassik; Bd. 90102), 2011 (2. Aufl.), 2014 (4. Aufl.)
Kasack, Wolfgang (Porträt)
Krotkaja. Zuerst in: Dnevnik pisatelja. November 1876.
1991 (2. Aufl.), 1995 (3. Aufl.)
Kommentar: Unselbständig erschien die Übersetzung vor der ersten Buchausgabe in: Dostojewski, Fjodor: Sämtliche Romane und Erzählungen. 16 Bde. Frankfurt/M.: Insel 1986. Bd. 16: Der Traum eines lächerlichen Menschen u. a. Erzählungen, S. 276–328; — Außerdem in: Martini-Wonde, Angela (Hg.): Liebesgeschichten aus Rußland. Frankfurt/M., Leipzig: Insel 1992, S. 172–230.
Geier, Swetlana (Porträt)
Prestuplenie i nakazanie. In: Russkij vestnik, (1866), Nr. 1, 2, 4, 6–8, 11–12.
1866
1994 (2.-4. Aufl.), 1995 (5. Aufl.), 2000 (6. Aufl.); Frankfurt/M.: S. Fischer 2010 (7. Aufl.) (Lizenz des Ammann-Verl.); Frankfurt/M.: Fischer-Taschenbuch-Verl. 1996 (=Fischer Taschenbuch; Bd. 12997) (Cover: „In der Neuübersetzung von Swetlana Geier“), 1996 (11.-13. Tsd.), 1997 (18.-21. Tsd.), 1998 (22.-26. Tsd.), 1999 (7. Aufl.), 2000 (8. Aufl.), 2003 (9. Aufl.), 2005 (10. Aufl.), 2006 (11. Aufl.), 2010 (13. Aufl.), 2011 (14. Aufl.), 2012 (15. Aufl.), 2014 (16. Aufl.); 2008 (=Fischer Klassik; Bd. 90010) (Cover: „Neu übersetzt von Swetlana Geier“), 2009 (2. Aufl.), 2010 (3. Aufl.), 2011 (4. Aufl.) (mit dem Werkbeitrag aus dem Neuen Kindlers Literatur-Lexikon), 2013 (5. Aufl.); Darmstadt: Wiss. Buchges.: 1994 (=Klassiker-Werkausgaben), 1994 (2. Aufl.); Frankfurt/M., Zürich, Wien: Büchergilde Gutenberg 2005; Hamburg: Zeitverl. Bucerius 2013 (mit einem persönlichen Nachw. von Peter Kümmel); Berlin: DAV, Der Audio Verlag 2017 (Lesung mit Sylvester Groth, in der Neuübersetzung von Swetlana
Anmerkung der Übersetzerin: „Die Übersetzung des 1866 erschienenen Romans ‚Prestuplenie i nakazanie‘ folgt: F.M. Dostojewskij, Werke in 30 Bdn., Bd. VI, Leningrad 1973. – Als unentbehrliche Hilfe für die heutigen russischen und westlichen Leser sei an dieser Stelle dankend der Kommentarband „Dostojewkijs Roman ‚Verbrechen und Strafe‘“ von S. W. Below (Moskau 1985) genannt.“ (S. 761)
Die Ausgabe enthält einen Anhang mit „Anmerkungen“ von Swetlana Geier (S.749–761) sowie einer „Chronographie“ (S.762–764) und einem „Namenverzeichnis der wichtigsten Personen“ (S. 765–766).
Geier, Swetlana (Porträt)
Idiot. In: Russkij vestnik, (1868), Nr. 1, 2, 4–12.
1868
1996 (2.-3. Aufl.); Frankfurt/M.: S. Fischer 1999 („Aus dem Russ. neu übers. von Swetlana Geier. Mit einem Nachw. von Hans Jürgen Balmes.“) (ungekürzte Ausgabe, Lizenz des Ammann-Verl.), 2010, (4. Aufl.), 2014 (5. Aufl.); Frankfurt/M.: Fischer-Taschenbuch-Verl. 1998 (=Fischer Taschenbuch; Bd. 13510) (Cover: „In der Neuübersetzung von Swetlana Geier“), 2003 (5. Aufl.), 2005 (6. Aufl.), 2007 (7. Aufl.), 2012 (9. Aufl.), 2015 (10. Aufl.); 2009 (=Fischer Klassik; Bd. 90186) (mit dem Werkbeitrag aus dem Neuen Kindlers Literatur-Lexikon) (Cover: „Neu übersetzt von Swetlana Geier“), 2010 (2. Aufl.), 2012 (3. Aufl.), 2014 (4. Aufl.), 2016 (5. Aufl.); Darmstadt: Wiss. Buchges.: 1995 (=Klassiker-Werkausgaben), 1996
Anmerkung der Übersetzerin: „Die Übersetzung des 1868 erschienenen Romans ‚Der Idiot‘ folgt der Akademieausgabe: F.M. Dostojewskij, Werke in 30 Bdn., Bd. VIII, Leningrad 1974.“ (S. 908)
Die Ausgabe enthält einen Anhang mit „Anmerkungen“ von Swetlana Geier (S. 893–908) sowie einem „Namenverzeichnis der wichtigsten Personen“ (S. 909–910).
Geier, Swetlana (Porträt)
Besy. In: Russkij vestnik (1871), Nr. 1, 2, 4, 7, 9-11; (1872), Nr. 11, 12.
1998 (2. Aufl.); Frankfurt/M.: S. Fischer 2010 (3. Aufl.) (Lizenz des Ammann-Verl.); Frankfurt/M.: Fischer-Taschenbuch-Verl. 2000 (=Fischer Taschenbuch; Bd. 14658 ) (Cover: „In der Neuübersetzung von Swetlana Geier“), 2002 (2. Aufl.), 2003 (3. Aufl.), 2006 (4. Aufl.), 2009 (5. Aufl.), 2012 (6. Aufl.); 2002 (=Fischer; Bd. 50672) (limitierte Sonderausg.); 2010 (=Fischer Klassik; Bd. 90245) (mit dem Werkbeitrag aus dem Neuen Kindlers Literatur-Lexikon) (Cover: „Neu übersetzt von Swetlana Geier“), 2012 (2. Aufl.)
Anmerkung der Übersetzerin: „Die Übersetzung des 1871 erschienenen Romans ,Bessy‘ (,Böse Geister‘) folgt der Akademie-Ausgabe: F. Dostojewskij, Werke in 30 Bdn., Bd. X, Leningrad 1974.“
Die Ausgabe enthält einen Anhang mit „Anmerkungen“ von Swetlana Geier (S. 935–951) sowie einem „Namenverzeichnis der wichtigsten Personen“ (S. 962–963) und einer „Übersetzung der französischen Textstellen“ (S. 953–961).
Geier, Swetlana (Porträt)
Brat'ja Karamazovy. In: Russkij vestnik, (1879, Nr. 1, 2, 4–6, 8–11; (1880), Nr. 1, 4, 7–11).
1879
Frankfurt/M.: S. Fischer 2010 (2. Aufl.) (Lizenz des Ammann-Verl.); Fischer-Taschenbuch-Verl. 2006 (=Fischer Taschenbuch; Bd. 16358) (Cover: „In der Neuübersetzung von Swetlana Geier“), 2007 (2. Aufl.), 2008 (3. Aufl.), 2015 (5. Aufl.); 2008 (=Fischer Klassik; Bd. 90114) (Cover: „Neu übersetzt von Swetlana Geier“), 2010 (2. Aufl.), 2013 (4. Aufl.) (mit dem Werkbeitrag aus dem Neuen Kindlers Literatur-Lexikon), 2015 (5. Aufl.)
Anmerkung der Übersetzerin: „Die Übersetzung des 1878 – 1880 erschienenen Romans folgt der Akademie-Ausgabe: F.M. Dostojewskij, Werke in 30 Bdn., Bd. 14 und 15, Leningrad 1976.“ (S. 1270)
Die Ausgabe enthält einen Anhang mit „Anmerkungen“ von Swetlana Geier (S. 1243–1270) sowie einem „Namenverzeichnis der wichtigsten Personen“ (S. 1271–1272).
Kaerrick, Elisabeth (Porträt)
Idiot
1869
2. Aufl. 2008
Verlegerischer Peritext, S.4: „Die Werke Dostojewskis in der Übersetzung E.K. Rahsins erschienen 1906 bis 1919 im Piper Verlag. Der Text der Ausgabe folgt der von E.K. Rahsin durchgesehenen Ausgabe von 1954, die 1983 um Nachwort und Anhang erweitert wurde.“ Der Anhang (S.943-954) enthält ein Namenverzeichnis sowie Anmerkungen, beides mit „E.K.R.“ gezeichnet.
Geier, Swetlana (Porträt)
Igrok. Roman (Iz zapisok molodogo čeloveka) F.M. Dostoevskogo. Novoe, dopolnennoe izdannie. Izdanie i sobstvennost' F. Stellovskogo. In: Polnoe sobranie sočinenij. V 4 t. T 3. Sankt Peterburg: Tip. F. Stellovskogo 1866. (=Sobranie sočinenij russkich avtor
1866
Frankfurt/M.: S. Fischer 2009 (Lizenz des Ammann-Verl.); Frankfurt/M.: Fischer-Taschenbuch-Verl. 2011 (=Fischer Taschenbuch; Bd. 18899) (Cover: „In der Neuübersetzung von Swetlana Geier“), 2012 (2. Aufl.), 2014 (3. Aufl.); 2012 (=Fischer Klassik; Bd. 90446) (mit dem Werkbeitrag aus dem Neuen Kindlers Literatur-Lexikon) (Cover: „Neu übersetzt von Swetlana Geier“) 2014 (2. Aufl.); Frankfurt/M., Zürich, Wien: Büchergilde Gutenberg 2007; Berlin: DAV, Der Audio Verlag 2011 (Ungek. Lesung mit Michael Rotschopf, übers. von Swetlana Geier)
Editorische Notiz: „Die Übersetzung des 1866 erschienenen Romans ‚Der Spieler‘ folgt der Akademieausgabe: F.M. Dostojewskij, Werke in 30 Bdn., Bd. 5, Leningrad 1973.“
Die Ausgabe enthält eine „Editorische Notiz“ (S. 223), „Anmerkungen“ (S. 225–226), eine „Übersetzung fremdsprachiger Textstellen“ von Michael Hack (S. 227–231), ein Nachwort von Horst-Jürgen Gerigk (S. 233–241) sowie „Daten zu Leben und Werk“ (S. 242–248).
Dostojewski, Fjodor: Sämtliche Romane und Erzählungen. 16 Bände. Frankfurt/M.: Insel 1986. Bd. 12: Die Teufel. Kap 9, S. 556-598
Kasack, Wolfgang (Porträt)
U Tichona. In: Dostoevskij, Fedor: Ispoved' Stavrogina. Tri nenapečatannye glavy iz romana Besy. München: Orchis Verlag 1922, S. 7–42.