Nachweise im Germersheimer Übersetzerlexikon
Aus dem Russischen übersetzt von Klara Brauner. (Nikolai Ljesskows Romane und Erzählungen, Bd. 2). Wien, Leipzig: Wiener Verlag 1904.
Originaltitel
Tupejnyj chudožnik (zuerst in: Chudožestvennyj žurnal, 1883).
Erscheinungsjahr des Originals
1883
Aus dem Russischen übersetzt von Klara Brauner. (Nikolai Ljesskows Romane und Erzählungen, Bd. 3). Wien, Leipzig: Wiener Verlag 1904.
Originaltitel
Zapečatlennyj angel (zuerst in: Russkij vestnik, 17. Januar 1873).
Erscheinungsjahr des Originals
1873
Aus dem Russischen übersetzt von Klara Brauner. (Nikolai Ljesskows Romane und Erzählungen, Bd. 1). Wien, Leipzig: Wiener Verlag 1904.
Originaltitel
Očarovannyj strannik (zuerst in: Russkij mir, 8. August–19. September 1873).
Erscheinungsjahr des Originals
1873
Aus dem Russischen übersetzt von Klara Brauner. (Nikolai Ljesskows Romane und Erzählungen, Bd. 4). Wien, Leipzig: Wiener Verlag 1904.
Originaltitel
Ledi Makbet Mcenskogo uezda (zuerst in: Ėpocha, Januar 1865).
Erscheinungsjahr des Originals
1865
Aus dem Russischen übersetzt von Klara Brauner. Wien, Leipzig: Wiener Verlag 1905.
Originaltitel
Na kraju sveta (zuerst der Zeitung „Graždanin“, 1875–1876).
Erscheinungsjahr des Originals
1875
Aus dem Russischen übersetzt von Klara Brauner. Wien, Leipzig: Wiener Verlag 1905.
Originaltitel
Zver’ (zuerst in der Weihnachtsbeilage der Zeitung „Gazeta A. Gatcuka“ 1883).
Erscheinungsjahr des Originals
1883
Aus dem Russischen übersetzt von Klara Brauner. Wien, Leipzig: Wiener Verlag 1905.
Originaltitel
Levša (zuerst in: Rus’, 1881, Nr. 49–51).
Erscheinungsjahr des Originals
1881
Aus dem Russischen von Hilde Angarowa, Günter Dalitz, Hartmut Herboth, Charlotte Kossuth und Wilhelm Plackmeyer. Berlin: Rütten & Loening 1986, 648 S.
Kommentar
Gesammelte Werke in Einzelbänden. Bd. 5. Von Angarow enthalten die Erzählungen: „Das auserlesene Korn“ (Отборное зерно, 1884), „Notizen eines Unbekannten“ (Заметки неизвестного, 1884), „Psychopathen von dazumal“ (Старинные психопаты, 1885).
Erzählungen. Aus dem Russischen übersetzt von Hilde Angarowa und Günter Dalitz. Berlin: Rütten & Loening 1988, 630 S.
Kommentar
Ges. Werke in Einzelbänden. Bd. 1. Von Angarowa sind die Erzählungen „Der Gehässige“ (Язвительный, 1863) und „Ein rätselhafter Mann“ (Загадочный человек, 1870) enthalten.
[203 Blatt Maschinen-Typoskript. Entstehungdatum unbekannt. Privater Nachlass].
Originaltitel
Očarovannyj strannik. Zuerst erschienen in der Zeitschrift: Russkij mir (1873).
Erscheinungsjahr des Originals
1873