Nachweise im Germersheimer Übersetzerlexikon
Aus dem Russischen übersetzt von Klara Brauner. (Nikolai Ljesskows Romane und Erzählungen, Bd. 2). Wien, Leipzig: Wiener Verlag 1904.
Originaltitel
Tupejnyj chudožnik (zuerst in: Chudožestvennyj žurnal, 1883).
Erscheinungsjahr des Originals
1883
Aus dem Russischen übersetzt von Klara Brauner. (Nikolai Ljesskows Romane und Erzählungen, Bd. 3). Wien, Leipzig: Wiener Verlag 1904.
Originaltitel
Zapečatlennyj angel (zuerst in: Russkij vestnik, 17. Januar 1873).
Erscheinungsjahr des Originals
1873
Aus dem Russischen übersetzt von Klara Brauner. (Nikolai Ljesskows Romane und Erzählungen, Bd. 1). Wien, Leipzig: Wiener Verlag 1904.
Originaltitel
Očarovannyj strannik (zuerst in: Russkij mir, 8. August–19. September 1873).
Erscheinungsjahr des Originals
1873
Aus dem Russischen übersetzt von Klara Brauner. (Nikolai Ljesskows Romane und Erzählungen, Bd. 4). Wien, Leipzig: Wiener Verlag 1904.
Originaltitel
Ledi Makbet Mcenskogo uezda (zuerst in: Ėpocha, Januar 1865).
Erscheinungsjahr des Originals
1865
Aus dem Russischen übersetzt von Klara Brauner. Wien, Leipzig: Wiener Verlag 1905.
Originaltitel
Na kraju sveta (zuerst der Zeitung „Graždanin“, 1875–1876).
Erscheinungsjahr des Originals
1875
Aus dem Russischen übersetzt von Klara Brauner. Wien, Leipzig: Wiener Verlag 1905.
Originaltitel
Zver’ (zuerst in der Weihnachtsbeilage der Zeitung „Gazeta A. Gatcuka“ 1883).
Erscheinungsjahr des Originals
1883
Aus dem Russischen übersetzt von Klara Brauner. Wien, Leipzig: Wiener Verlag 1905.
Originaltitel
Levša (zuerst in: Rus’, 1881, Nr. 49–51).
Erscheinungsjahr des Originals
1881
Aus dem Russischen von Hilde Angarowa, Günter Dalitz, Hartmut Herboth, Charlotte Kossuth und Wilhelm Plackmeyer. Berlin: Verlag Rütten und Loening 1986, 648 S.
Kommentar
Gesammelte Werke in Einzelbänden. Bd. 5. Von Angarow enthalten die Erzählungen: „Das auserlesene Korn“ (Отборное зерно, 1884), „Notizen eines Unbekannten“ (Заметки неизвестного, 1884), „Psychopathen von dazumal“ (Старинные психопаты, 1885).
Aus dem Russischen übersetzt von Hilde Angarowa und Günter Dalitz. Berlin: Verlag Rütten und Loening 1988, 630 S.
Kommentar
Ges. Werke in Einzelbänden. Bd. 1. Von Angarowa sind die Erzählungen „Der Gehässige“ (Язвительный, 1863) und „Ein rätselhafter Mann“ (Загадочный человек, 1870) enthalten.
[203 Blatt Maschinen-Typoskript. Entstehungdatum unbekannt. Privater Nachlass].
Originaltitel
Očarovannyj strannik. Zuerst erschienen in der Zeitschrift: Russkij mir (1873).
Erscheinungsjahr des Originals
1873