Header Icon Header Icon
Logo

Suche in UeLEX

Irma Reblitz – Bibliographie

Die Angaben zu den Buch-Übersetzungen wurden dem Katalog der Deutschen Nationalbibliothek entnommen. Die Nachweise der Hörspielübersetzungen stützt sich auf die digital zugängliche ARD-Hörspieldatenbank des Deutschen Rundfunkarchivs (Frankfurt/M.).

Übersetzungen (Buchform)

Janvier, Ludovic
Literatur als Herausforderung. Die neue Welt des Nouveau Roman. Aus dem Französischen übertragen von Heinrich [sic!] von Nussbaum und Irma Reblitz. (Beck'sche schwarze Reihe 50). München: Beck 1967, 173 S.
Castro, Fidel / Guevara, Che / Debray, Régis
Materialien zur Revolution in Reden, Aufsätzen, Briefen von Fidel Castro, Che Guevara, Regis Debray. Übersetzt aus den Originaltexten von Irma Reblitz. Darmstadt: Melzer 1968, 264 S.
Sartre, Jean-Paul
Der Intellektuelle und die Revolution. Aus dem Französischen von Irma Reblitz. (Sammlung Luchterhand 30). Neuwied, Berlin: Luchterhand 1971, 151 S.
Roche, Maurice
Kompakt. Aus dem Französischen von Irma Reblitz. Köln: Kiepenheuer und Witsch 1972, 160 S.
Simon, Claude
Der Leitkörper. Roman. Aus dem Französischen von Irma Reblitz. Darmstadt, Neuwied: Luchterhand 1974, 213 S.

Übersetzungen (Zeitschriften, Anthologien)

Sartre, Jean-Paul
Plädoyer für die Intellektuellen. In: Jean-Paul Sartre: Interviews, Artikel, Reden. 1950–1973. (= Gesammelte Werke in Einzelausgaben. Politische Schriften Bd. 6). Reinbek bei Hamburg: Rowohlt 1995, 503 S.

Sonstige Übersetzungen

Puissesseau, René
Requiem auf eine weiße Katze. Übersetzung aus dem Englischen: Irma Reblitz, Henrich von Nussbaum. [Hörspieltyposkript]. (Erstsendung: 19. Dezember 1967). Köln: Westdeutscher Rundfunk 1968.. Köln: Westdeutscher Rundfunk 1967.
Haworth, Don
Über den Tod läßt sich nicht streiten. Übersetzung aus dem Englischen: Irma Reblitz, Henrich von Nussbaum. [Hörspieltyposkript]. (Erstsendung: 26. Oktober 1968). Köln: Westdeutscher Rundfunk 1968.
Billetdoux, François
Plädoyer für einen traurigen Menschen. Übersetzung aus dem Englischen: Irma Reblitz, Henrich von Nussbaum. [Hörspieltyposkript]. (Erstsendung: 14. Februar 1968). Stuttgart: Süddeutscher Rundfunk 1968.
Billetdoux, François
Wolken. Übersetzung: Irma Reblitz. [Hörspieltyposkript]. (Erstsendung: 2. Januar 1968). Köln: Westdeutscher Rundfunk 1968.
Ollier, Claude
Das Attentat. Übersetzung aus dem Französischen von Irma Reblitz. [Hörspieltyposkript]. (Erstsendung: 24. Februar 1969). Frankfurt/M., Bremen: Hessischer Rundfunk, Radio Bremen 1969.
Ollier, Claude
Die Sage von denen, die reden. Übersetzung aus dem Französischen von Irma Reblitz. [Hörspieltyposkript]. (Erstsendung: 25. Februar 1970). Saarbrücken, Hamburg, Stuttgart: Saarländischer Rundfunk, Norddeutscher Rundfunk, Süddeutscher Rundfunk 1970.
Roche, Maurice
Mnempolis. Übersetzung: Irma Reblitz. [Hörspieltyposkript]. (Erstsendung: 7. November 1970). Berlin (West), Köln: RIAS Berlin, Westdeutscher Rundfunk 1970.

Originalwerke

Bobrowski, Johannes / Reblitz, Irma
„Meinen Landsleuten erzählen, was sie nicht wissen“. Gespräch mit Irma Reblitz anlässlich der Verleihung des Heinrich-Heine-Preises an Johannes Bobrowski Ende März 1965. 1967.
Bobrowski, Johannes / Reblitz, Irma
„Formen, Farben, Engagement“. Gespräch mit Irma Reblitz anlässlich der Zuerkennung des Internationalen Charles-Veillon-Preises Ende Mai 1965 . 1967.
Reblitz, Irma
Von der Wirklichkeit der Kunst. [Über Claude Simon]. 1968.

Zitierweise

Kupsch-Losereit, Sigrid: Irma Reblitz – Bibliographie. In: Germersheimer Übersetzerlexikon UeLEX (online), 8. Oktober 2024.
Übersetzerporträt