Übersetzungen / Bearbeitungen / Nachdichtungen. 1967.
Erschienen in
Bertolt Brecht: Gedichte 3. Redaktion: Elisabeth Hauptmann. (= Gesammelte Werke Bd. 10). Frankfurt/M.: Suhrkamp 1967, S. 1049-1082; 101.-112. Tsd. 1976; Gesammelte Gedichte Bd. 3, Frankfurt/M.: Suhrkamp 1976 (= edition suhrkamp 837)
Kommentar
Die Werkausgabe enthält Übersetzungen (bzw. Bearbeitungen und Nachdichtungen) aus dem Englischen (Shakespeare, Kipling), Französischen (Villon, Baudelaire), Chinesischen (Po Chü-yi, Mao Tse-tung), Griechischen (Kallimachos), Finnischen (Leino, Turtiainen) und Russischen (Gorki). Im Anhang (S.26*-28*) gibt Hauptmann knappe Hinweise auf die Entstehung der Brechtschen Versionen.