Header Icon Header Icon
Logo

Suche in UeLEX

Johann Heinrich Voß - Auswahlbibliographie

Die Bibliographie beschränkt sich derzeit auf die wichtigsten, in Buchform erschienenen Übersetzungen sowie auf wenige Beiträge aus der umfangreichen Forschungsliteratur.

Übersetzungen (Buchform)

[Jean Le Rond d'Alembert]
Alemberts Versuch über den Umgang der Gelehrten und Großen. Über den Ruhm, die Mäcenen, und die Belohungen der Wissenschaften. Leipzig: Weygandsche Buchandlung 1775, 96 S.
Blackwell, Thomas
Untersuchung über Homers Leben und Schriften. Aus dem Englischen des Blackwells übersetzt von Johann Heinrich Voß. Leipzig: Weygandsche Buchandlung 1776, 390 S.
[Homer]
[Odyssee]. Homers Odüßee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg: "auf Kosten des Verfassers" 1781.
Galland, Anton
Die tausend und eine Nacht. Arabische Erzählungen, ins Französische übersezt von Herrn Anton Galland ['Les mille et une nuit', 1704-1717]. Aus dem Französischen übersezt von Johann Heinrich Voß. Bd. 1-6. Bremen: Johann Heinrich Cramer 1781-1785.
[Homer]
[Ilias]. Homers Ilias von Johann Heinrich Voß. I-XII Gesang. Altona: I. F. Hammerich 1793.
Shakespeare
[Schauspiele]. Shakespeare's Schauspiele von Johann Heinrich Voß und dessen Söhnen Heinrich Voß und Abraham Voß. Bd. 1-3. Leipzig: Brockhaus 1818-1819.
Shakespeare
[Schauspiele]. Shakespeare's Schauspiele von Johann Heinrich Voß und dessen Söhnen Heinrich Voß und Abraham Voß. Bd. 4-9. Stuttgart: Metzler 1822-1829.
Galland, Anton
Ali Baba und vierzig Räuber. Erzählungen aus Tausend und eine Nacht. Nach der französischen Ausgabe von Antoine Galland ins Deutsche übertragen von Johann Heinrich Voß. Hg. [und mit einem Nachwort, S.353-386] von Ernst-Peter Wieckenberg. München: C.H.Beck 2011, 391 S.

Sekundärliteratur

Kelletat, Alfred
Johann Heinrich Voß und die Nachbildung antiker Metren in der deutschen Literatur. Ein Beitrag zur deutschen Versgeschichte seit Klopstock (Diss. masch.). Tübingen: 1949, 152, 22 S.
Kemper, Raimund
Was heißt "gedolmetscht"? Zur kulturgeschichtlichen Bedeutung der Übersetzungen des Johann Heinrich Voß. 1995.
Drewing, Lesley
"... Wenn auch nicht allemal so passend für den Geschmack meiner Leser". Zum Schicksal der Vossischen Shakespeare-Übersetzung. 1997.
Baudach, Frank / Pott, Ute
"Ein Mann wie Voß...". Ausstellung der Eutiner Landesbibliothek, des Gleimhauses Halberstadt und der Johann-Heinrich-Voß-Gesellschaft zum 250. Geburtstag von Johann Heinrich Voß. Austellung und Katalog: Frank Baudach, Ute Pott. Bremen: Edition Temmen 2001, 168 S.
Wieckenberg, Ernst-Peter
Johann Heinrich Voß und 'Tausend und eine Nacht'. Würzburg: Königshausen & Neumann 2002, 186 S.
Baillot, Anne / Fantino, Enrica / Kitzbichler, Josefine (Hg.)
Voß' Übersetzungssprache. Voraussetzungen, Kontexte, Folgen. Berlin, München, Boston: De Gruyter 2015, XII, 300 S.
Fantino, Enrica
Je näher ihm, desto vortrefflicher. Eine Studie zur Übersetzungssprache und -konzeption von Johann Heinrich Voß anhand seiner frühen Werke. (Dissertation, Universität Leipzig, 2014). Berlin, Boston: de Gruyter 2023, 325 S.

Zitierweise

Kelletat, Andreas F.: Johann Heinrich Voß - Auswahlbibliographie. In: Germersheimer Übersetzerlexikon UeLEX (online), 21. August 2022.
Übersetzerporträt