Germersheimer ÜbersetzerlexikonGermersheimer Übersetzerlexikon
W. Hildesheimer am 19. April 1988 in Marbach (© Matthias Michaelis, DLA in Marbach)

Wolfgang HILDESHEIMER, 1916–1991

Der Schriftsteller Wolfgang Hildesheimer ist auch als Übersetzer hervorgetreten. Die Übersetzung des Barnes-Romans Nightwood legte das Fundament für seine eigene, in den Prosawerken Tynset und Masante realisierte Poetik des „Nichtromans“.

Weiterlesen >>

Fanny TARNOW

Fanny Tarnow war zu Lebzeiten eine populäre Schriftstellerin und sehr produktive Übersetzerin. Dieser Produktivität ist es zuzuschreiben, dass sie auch von der Übersetzungsforschung wahrgenommen wurde, im Kontext der sog. „Übersetzungsfabriken“...

Weiterlesen >>

Germersheimer Übersetzerlexikon

Unser Wissen über die Literaturen der Welt speist sich fast ausschließlich aus Übersetzungen. Denn wer könnte schon von sich behaupten, alles oder zumindest vieles im jeweiligen Urtext lesen zu können? Den literarischen Importen verdankt die deutsche Literatur ihren Reichtum und ihre Vielfalt. Von den Übersetzern kennen wir allerdings oft nicht einmal die Namen. Diesen Missstand soll das Germersheimer Übersetzerlexikon beheben. Die in ihm zusammengetragenen Daten werden zugleich eine neue, interkulturelle Sicht auf die Geschichte der deutschen Literatur (von den Tagen Luthers bis zum 21. Jahrhundert) ermöglichen.

Nach dem Vorbild des in den letzten Jahren entstandenen schwedischen Übersetzerlexikons (www.oversattarlexikon.se) werden im digitalen und online frei zugänglichen Germersheimer Übersetzerlexikon zu bedeutenden und interessanten Übersetzern wissenschaftlich fundierte, in Essayform geschriebene Porträts veröffentlicht. Neben Literaturübersetzern wird das Lexikon auch Übersetzer vorstellen, die philosophische, naturwissenschaftliche, religiöse oder politische Texte ins Deutsche gebracht haben. Die Essays zu Leben und Werk der einzelnen Übersetzer werden durch umfassende Bibliographien ergänzt.

Weiterlesen >>

Nelly SACHS

Die 1966, an ihrem 75. Geburtstag, im schwedischen Exil mit dem Nobelpreis ausgezeichnete Dichterin Nelly Sachs gilt als herausragende Übersetzerin moderner schwedischer und finnlandschwedischer Lyrik. Die wichtigsten Werke der schwedischen Nachkriegsmoderne, mehr als zwanzig Lyriker, sind von ihr übertragen worden. Alfred Andersch bezeichnete Nelly Sachs als „stärkstes Verbindungsglied zwischen der schwedischen Dichtung und Deutschland“.

Weiterlesen >>