Tschechisch
Nachweise im Germersheimer Übersetzerlexikon
Übersetzer
Tschechisch als Originalsprache
- Friedrich Adler, 1857–1938
- Regine Adler, 1870–1943
- Barbara Antkowiak, 1933–2004
- Johannes Bobrowski, 1917–1965
- Elisabeth Borchardt, 1911–2000
- Elsa Brod, 1883–1942
- Max Brod, 1884–1968
- Rolf Fieguth, Jg. 1941
- Manfred Peter Hein, Jg. 1931
- Johann Gottfried Herder, 1744–1803
- Camill Hoffmann, 1878–1944
- Gustav Just, 1921–2011
- Otto Katz, 1895–1952
- Ludvík Kundera, 1920–2010
- Heinrich Kunstmann, 1923–2009
- Reiner Kunze, geb. 1933
- Josef Mühlberger, 1903–1985
- Ewald Osers, 1917–2011
- Friedrich Karl Pick, 1875–1943
- Grete Reiner, 1885–1944
- Emil Saudek, 1876–1941
- Gustav Solar, 1916–1997
- F. C. Weiskopf, 1900–1955
- Barbara Zulkarnain, 1945–1989
Tschechisch als Zielsprache
Übersetzungen
Tschechisch als Originalsprache
- An Umbrella from Piccadilly
- Anna, das Mädchen vom Lande
- Anna
- Auf der Karte Europas ein Fleck
- Aus dem Tagebuch eines Konterrevolutionärs
- Barockkunst in Böhmen
- Blumen der Wüste
- Das goldene Tor
- Der Jenaer Kodex
- Die Gemäldegalerie der Prager Burg
- Die Tschechoslowakei
- Die schöne Schrift in der Entwicklung des lateinischen Alphabets. Bd. I
- Gedichte und Nachdichtungen
- Götter und Menschen im Rollsiegel Westasiens
- Humor der Nationen
- Leergebrannt
- Li Ko-jan
- Lieder eines Rebellen
- Mittelalterlicher Schmuck
- Paul Gauguin: Unbekannte Holzschnitte
- Politische Ökonomie des 20. Jahrhunderts
- Realist der inneren Sicht
- Rembrandt
- Schwerter und Dolche Indonesiens
- Slowakische Kontraste
- Tizian: Die Schindung des Marsyas
- Töt ich den Schatten der krächzt. Gedichte
- Tschechische Kinder erzählen Märchen und Träume
- Tschechische Lieder
- Tschechoslowakei
- Und der Dichter?
- Wandmalereien des Biedermeiers
- Wandmalereien des Spätbarocks
- Zwölf Neujahrsschüsse
- [Nachdichtungen, unveröffentlicht]
- [Zwei Gedichte]
- [Zwei Gedichte]