Header Icon Header Icon
Logo

Suche in UeLEX

Tschechow, Anton

Nachweise im Germersheimer Übersetzerlexikon
Rothschild’s Geige
Erzählung nach dem Russischen des Anton Tschechow. Deutsch von Alexander Brauner. 1895.
Der Petschenjeg
Übersetzung von Clara Brauner. 1898.
Eine Geschichte ohne Titel
1901.
Schlafen
Von Anton Tschechow. Aus dem Russischen von Anna Schapire. 1902.
Im Glücksrausch und andere Novellen
Deutsch von Stefania Goldenring. Mit Bildern von C. Münch. (Enßlin's Roman- und Novellenschatz 88). Reutlingen: Enßlin und Laiblin 1903, 96 S.
Das Kätzchen
[Das Kätzchen; Das Haus mit dem Giebel]. Wien, Leipzig: Wiener Verlag 1904, 102 S.
Von der Liebe
Wien, Leipzig: Wiener Verlag 1905, 97 S.
Anna auf dem Hals
Von Anton Tschechow. Deutsch von Anna Schapire. 1907.
Schauspiele. Die Möwe. Onkel Wanja. Drei Schwestern. Der Kirschgarten
Die deutschen Übersetzungen sind neu bearbeitet von Hilde Angarowa. Moskau: Verlag für fremdsprachige Literatur 1947, 326 S.
Russische Ostergeschichten
[Tschechow, Tolstoi, Korolenko, Saltykow-Tschedrin]. Aus dem Russischen übertragen von Gisela Drohla. Hamburg: Furche-Verlag 1962, 79 S.
Jonytsch. Erzählung
1980.
Diebe und andere Erzählungen
Herausgegeben und übersetzt von Heddy Pross-Weerth. München: Nymphenburger 2004, 208 S.
Wanjka
Deutsch von Alex. Brauner.