Orte
Erzgebirge,
Schneeberg,
Leipzig,
Brabant,
Löwen,
Frankreich,
Paris,
Bourges,
Italien,
Bologna,
Königsberg
Aus translationshistorischer Sicht besonders bedeutsam ist Lobwassers Hauptwerk Der Psalter des königlichen Propheten Davids, in deutsche reymen verstendiglich und deutlich gebracht (1573), eine aus dem Französischen übersetzte Version des Hugenottenpsalters von 1565. Eine weitere Übersetzung ist das Werk Bewerte Hymni Patrum (1579) mit lateinischen Hymnen des Mittelalters und zeitgenössischer Neulateiner. Als dritte Übersetzung nennt die Lobwasser-Forschung die Tragödie Von der Entheuptung S. Johannis des Teuffers (um 1576) nach dem neulateinischen Drama Calumnia des schottischen Humanisten George Buchanan.
Die wichtigsten Forschungsbeiträge stammen von Erich Trunz, der seit seinen Studententagen bis ins hohe Alter wiederholt zu Lobwasser als Übersetzer publiziert hat: 1928, 1932, 1985 und 1995.
Fechner, Jörg-Ulrich (2010): Lobwasser, Ambrosius. In: Killy Literaturlexikon Bd. 7. 2., vollständig überarbeitete Auflage. Hg. von Wilhelm Kühlmann. Berlin, Boston (Mass.): de Gruyter. (Online-Version 2012).
Trunz, Erich (1928): Die deutschen Übersetzungen des Hugenottenpsalters. In: Eurphorion Jg. 29 (1928), S. 578–617.
Trunz, Erich (1932): Ambrosius Lobwasser. In: Altpreußische Forschungen Jg. 4 (1932), S. 29–97. (Dissertation Berlin 1932).
Trunz, Erich (1985): Lobwasser, Ambrosius. In: Deutsche Deutsche Biographie 14 (1985), S. 740–741.
Trunz, Erich (1995): Deutsche Literatur zwischen Späthumanismus und Barock. Acht Studien. München: Beck. [Enthält u.a. die Arbeiten von 1928 und 1932].
UeLEX-Redaktion: Ambrosius Lobwasser, 1515–1585. In: Germersheimer Übersetzerlexikon UeLEX (online), 21. April 2024.