Nachweise im Germersheimer Übersetzerlexikon
1957.
Erschienen in
Osteuropa, Jg. 7 (1957) H. 5, S. 335–346
Originaltitel
Sobstvennoe mnenie. In: Novyj mir Nr. 8 (1956).
Erscheinungsjahr des Originals
1956
Kommentar
Später wiederaufgenommen in: Pross-Weerth, Heddy (Hg.): Das Leben ist schön und traurig. Russisches Lesebuch. München Zürich: Piper 1989, S. 229–244.
1973.
Erschienen in
In: Garten der Steine. Reisebilder. Berlin: Verlag Volk und Welt 1973, S. 5–80.
Originaltitel
Примечания к путеводителю
Erscheinungsjahr des Originals
1967
Weitere Auflagen und Ausgaben
2. Aufl. 1976. Zuvor in der Zs. Sowjetliteratur, 1968/8, S. 3–55 („Randbemerkungen zum Reiseführer“).
Aus dem Russischen von Nelly Drechsler, Juri Elperin, Charlotte Kossuth, Fritz Mierau und Marlene Milack. Berlin: Volk und Welt 1978, 455 S.
Berlin: Verlag Volk und Welt 1980, 109 S.
Originaltitel
Дождь в чужом городе
Erscheinungsjahr des Originals
1973
Weitere Auflagen und Ausgaben
Zuvor in Zs. Sowjetliteratur (1974/3); Später aufgenommen in: Fünf Erzählungen über die Liebe (mit Tschingis Aitmatow, Truman Capote, Junichiro Tanizaki und Francoise Xenakis – Hg. M. Abel), Volk und Welt, Berlin, 1980.
Kommentar
Roman-Zeitung Nr. 336. „Regen in einer fremden Stadt“ wurde von Hilde Angarowa, „Der Namensvetter“ von Lieselotte Remané übersetzt.
1983.
Erschienen in
In: Sowjetliteratur (1983), 10, S. 31–53.
Originaltitel
Ты взвешен на весах …
Erscheinungsjahr des Originals
1982
Kommentar
Eine weitere Übersetzung dieser Erzählung von Eckhard Thiele u.d.T. „Gewogen und zu leicht befunden“ erschien in Sinn und Form, 1984/2.